Exemplos de uso de "занимается" em russo

<>
Природа занимается этим долгое время. Nature has been doing that for a long time.
Путин занимается дзюдо, Обама играет в гольф. Putin does judo, Obama plays golf.
Глава фандрайзинга занимается всеми пожертвованиями лично. The head of fundraising handles all their contributions personally.
В настоящее время Группа занимается расследованием этого вопроса. The Group is currently pursuing investigations into this matter.
Энергичный человек занимается разнообразной деятельностью. The vigorous man is engaged in diverse activities.
Индия одновременно занимается разработкой своего «оборудования» обеспечения развития (порты, дороги, авиапорты) и своего «программного обеспечения» развития (здравоохранение, образование). India is simultaneously tackling the “hardware” of development (ports, roads, airports) and its “software” (health care, education).
Более того, он занимается организацией политического движения, которое будет структурировать его проект. Instead, he busies himself with organizing a political movement that will structure his project.
он проводит работу, противоречащую Закону от 20 апреля 2004 года о занятости и борьбе с безработицей, или если он занимается другой экономической деятельностью, противоречащей законам, действующим в Республике Польша; He carried out work contrary to the Act of 20 April 2004 on Employment and Combating Unemployment or if he took up another economic activity contrary to the acts effective in the Republic of Poland;
В одном исследовании изучали, сколько врачей занимается вами, если вы оказываетесь в больнице, и с течением времени это менялось. There was a study where they looked at how many clinicians it took to take care of you if you came into a hospital, as it changed over time.
Израиль также занимается более активным сносом палестинских домов, в особенности в оккупированной части Восточного Иерусалима. Israeli demolitions of Palestinian homes have also increased, particularly in occupied East Jerusalem.
Хобби: читает художественную и философскую литературу; также любит слушать классическую и африканскую музыку; занимается бегом и теннисом; и иногда пишет стихи на языке шона и португальском языке Hobbies: reading literature and philosophy, as well as listening to classical and African music; practising jogging and tennis and sometimes writing poetry in Sena and Portuguese
Да, но, в последнее время она занимается приёмными семьями и ищет дома для нуждающихся детей. Yes, but, uh, lately, she's also been getting involved with foster care and finding homes for kids who need them.
Вторая теория заключается в том, что Каримов, наконец, узнал, чем его «Гугуша» (так он называет свою любимицу, и это стало ее сценическим псевдонимом, под которым она выступает на сцене) занимается за границей, и решил осадить ее. The second possibility is that Karimov finally learned what his daughter, "Googoosha" (his pet name for her and her stage name when she’s singing), was getting up to abroad, prompting him to rein her in.
Чем занимается каждое из них? What are the things that they all do?
Какой идиот в наши дни занимается этим жалким спортом? What kind of idiot plays such a pathetic sport these days?
Должна быть причина, почему он не занимается этим и теперь. There must be some reason why he isn't handling it this time.
Армия США занимается также тактическими инновациями в Тихоокеанском регионе. The US Army is also pursuing tactical innovation in the Pacific.
Частный сектор занимается разработкой и ведением данных, обслуживанием потребителей и инновационной деятельностью. The private sector is engaged in production, maintenance, customer services and innovation.
С тех пор Совет занимается вопросом защиты гражданского населения не только в рамках своих регулярных тематических дискуссий, но и в контексте урегулирования ситуаций в конкретных странах. Since then, the Council has dealt with the issue of the protection of civilians not only within its regular thematic debates but also in tackling country-specific situations.
По его словам, он активно занимается строительством жилья и инфраструктуры для города с населением в 710 тысяч человек, которое может вырасти до миллиона. He said he is busy building the housing and infrastructure required for a city of 710,000 whose population is expected to grow to a million.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.