Exemplos de uso de "имеет отношение" em russo

<>
Второе величайшее изменение, свершившееся после распада Советского Союза, имеет отношение к американской гегемонии. A second great change that took place with end of the Soviet Union is related to this American hegemony.
Информация о движении, требуемая от других судов в этой фазе, имеет отношение к условиям движения собственного судна, как, например, относительное местоположение, относительная скорость и т.д. The traffic information needed from other vessels, especially in this situation, is related to its own vessel conditions, such as relative position, relative speed, etc.
Одно из них имеет отношение к местным органам власти и действующим муниципальным администрациям, в которых в большинстве случаев отсутствуют специализированные группы по вопросам энергоэффективности, способные выработать и реализовать целостную комплексную энергетическую политику. One of them is related to local authorities and the operating municipal administrations, in which in the majority of cases there are no specialized energy efficiency units capable of formulating and implementing a comprehensive holistic energy policy.
В третьих — и это имеет отношение к моему второму пункту, — мы настоятельно призываем увеличить объем ресурсов для обеспечения эффективной работы механизма наблюдения и отчетности и успешного осуществления программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции. Thirdly — and this is related to my second point — we urge that more resources be allocated to ensure that the monitoring and reporting mechanism is effective and that disarmament, demobilization and reintegration programmes are successful.
Далее в комментарии говорится, и это имеет отношение к настоящему исследованию, что «самооборона может [также] оправдывать несоблюдение некоторых обязательств, помимо тех, которые устанавливаются пунктом 4 статьи 2, при условии, что такое несоблюдение связано с нарушением указанного положения. The commentary goes on, of relevance to the present study, to state that “[s] elf-defence may [also] justify non-performance of certain obligations other than that under Article 2, paragraph (4), provided that such non-performance is related to the breach of that provision.”
Рабочая группа сочла, что специальное положение по упаковке РР85 имеет отношение к хранению мешков с гипохлоритом кальция в транспортных средствах, вагонах и контейнерах и поэтому должно быть включено в качестве специального положения " W "/" V " в колонку 16 и раздел 7.2.4, а не как специальное положение по упаковке в рамках инструкции Р002. The Working Group considered that special packing provision PP85 is related to the storage of calcium hypochlorite bags in vehicles, wagons and containers and therefore should be included as a “W”/” V” special provision in column (16) and section 7.2.4 rather than as a special packing provision under P002.
Слабость России имеет отношение к двум взаимосвязанным динамическим характеристикам. Russia's weakness is linked to two related dynamics.
Этот сложный вопрос имеет отношение к усилиям, прилагаемым Генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном с целью начала переговоров о всеобъемлющем урегулировании, которое приведет к воссоединению острова. This is a complex matter related to the efforts by UN Secretary General Kofi Annan to negotiate a comprehensive settlement leading to reunification of the island.
А для Мексики это также вопрос, который выходит за рамки экономической ситуации, потому что этот вопрос имеет отношение к гордости Мексики, он затрагивает достоинство моей страны. And for Mexico, it is also an issue that goes beyond the economic situation because this is an issue related to the dignity of Mexico and goes to the national pride of my country.
Доклад, отправленный в Европейскую комиссию в 2011 году, описывает интерсексуальных людей как отличающихся от транссексуальных или трансгендерных, поскольку их состояние имеет отношение не к гендеру, а к их биологическому строению, которое не соответствует исключительно ни мужскому, ни женскому полу, а типично для обоих одновременно либо не характерно ни для одного из них. A report filed to the European Commission in 2011 described intersex people as different from transsexual or transgender people, as their status is not gender related but instead relates to their biological makeup, which is neither exclusively male nor exclusively female, but is typical of both at once or not clearly defined as either.
Действенное предотвращение миграции имеет прямое отношение к юридическим предписаниям, эффективности государственной администрации и средствам, имеющимся в ее распоряжении, и особенно средствам, имеющимся в распоряжении у полицейских ведомств. The efficient prevention of migration is directly related to the legal regulations, the efficiency of the State administration and the funds at its disposal, and especially the funds at the disposal of the police authorities.
Комитет отметил, что это представление имеет непосредственное отношение к представлению ACCC/C/2004/03, направленному украинской НПО " Экоправо-Львив " 5 мая 2004 года, и принял решение об одновременном рассмотрении этих вопросов. The Committee noted that this submission was closely related to the communication ACCC/C/2004/03, made by the Ukrainian NGO Ecopravo-Lviv on 5 May 2004, and agreed to consider the issues side by side.
Представляя тему обсуждения, г-жа Ругвабиза отметила важность сохранения открытости международной торговли в условиях нынешнего финансового кризиса, поскольку это имеет самое непосредственное отношение к росту и развитию, и подчеркнула важность завершения Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров достижением сбалансированных результатов. Ms. Rugwabiza, introducing the subject, noted the importance of keeping international trade open in the face of the current financial crisis since it was intrinsically related to growth and development, and stressed the urgency of completing the Doha round of multilateral trade negotiations with a balanced outcome.
Группа имеет своей целью предупреждение и выявление операций, которые могут использоваться в качестве средства для сокрытия, управления, инвестирования или использования в любой форме денежных средств или иного имущества, полученного преступным путем и предназначенного для финансирования преступной деятельности, или же для легализации преступной деятельности или операций и средств, имеющих отношение к преступной деятельности, прежде всего отмывания денег и финансирования терроризма. The Unit shall prevent and detect transactions that may be utilized to conceal, manage, invest or use money or other assets derived from criminal activities and intended to finance terrorism, or to give the appearance of legality to criminal activities or transactions and funds related to such activities, in particular, money-laundering and the financing of terrorism.
Из этих заявлений 3198 имели отношение к гибели военнослужащих. Of these claims, 3,198 were related to deaths.
Определите счета ГК, которые имеют отношение к отклонениям от стандартных затрат. Define ledger accounts that are related to standard cost variances.
Ниже представлены сведения о задачах, имеющих отношение к распределению затрат и дохода. The following topics provide information about tasks that are related to allocating costs and income.
Разноска Используйте форму, чтобы назначить счета ГК, которые имеют отношение к стандартной себестоимости. Use the Posting form to assign general ledger accounts that are related to standard costs.
Назначение счетов ГК, которые имеют отношение к стандартной себестоимости, особенно для отклонений при переоценке. Assign general ledger accounts that are related to standard costs, especially the revaluation variance.
Расход. Проводки связаны с проектом до тех пор пока, они имеют отношение к номенклатурами или затратам. Expense – Transactions are associated with a project, unless the transactions are related to items or costs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.