Exemplos de uso de "мешай" em russo

<>
Мешай же, не останавливайся, а то низ подгорит! No, don't stop stirring, the bottom will burn!
Устранена проблема, мешавшая некоторым пользователям выполнять вход. Resolved an issue that was preventing some users from being able to sign in.
Больная спина мешала мне играть в теннис. A sore back hindered me from playing tennis.
А статическое электричество мне мешает. And the static is interfering with everything.
Радио нам не мешает, папа. Radio's not the one getting in the way Dad.
Разница между ними может быть связано с плохой погодой, которая сделала мешала строительству построить. The difference between the two could be due to bad weather, which made it difficult to build.
Не надо мешать петь кадиш. We don't want to disturb kaddish.
Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным? My will is thwarted, so why should I consider myself free?
сексуально неблагоприятная среда действительно мешает им учиться. a sexually abusive environment does make it harder for students to study and learn.
В результате многие больше не понимают самих себя, что мешает им понять других людей. As a result, many people no longer understand themselves, which makes it hard for them to understand others.
Мешают ром с гранатовым сиропом. They mix the rum with grenadine.
И что они просто ее мешают. All they're doing is stirring it.
Военное присутствие Америки в регионе можно сократить, но его можно будет опять увеличить в том случае, если Ирак будет мешать. America's military presence in the region could be reduced, but it could be beefed up again if Iraq balks.
Тем не менее, простая истина состоит в том, что американские экономические и военные тяготы мешают ее внешней политике в отношениях с Китаем. Yet the plain truth is that America's economic and military travails are crimping its foreign-policy options vis-à-vis China.
Земля набилась мне в ботики, и это жутко мешало. The dirt came up over the tops of my shoes and weighed me down.
Российское дипломаты в «Карточном домике» действуют гораздо гибче и эффективнее, чем их медлительные американские коллеги: они хорошо умеют вводить в заблуждение лидеров иностранных государств и мешать реализации их планов. Все это очень напоминает реальную жизнь, где именно российские дипломаты взяли на себя инициативу в решении украинского кризиса. House of Cards’ Russian diplomats are far more versatile and effective than their sluggish American counterparts, skilled at misleading foreign leaders and foiling their plots – much as in real life, Russian diplomacy has generally had the initiative in the Ukraine crisis.
Не мешает ли установлению связи работа брандмауэров? Are there any firewalls preventing you from connecting?
Она должна помочь в разрешении конфликтов, мешающих сотрудничеству и питающих радикализм. It must contribute in its own unique way to resolving conflicts that hinder inclusion and feed radicalism.
Может тестостерон мешает сигналу, и эстроген. Maybe testosterone interferes with the signal, and oestrogen.
Онтологически, он мешает мне работать. Ontologically, he's getting in the way of my work.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.