Ejemplos del uso de "надежными" en ruso

<>
— Насколько надежными является анонимные источники? How reliable are anonymous sources?
«Очень важно, чтобы мы располагали надежными, безопасными и эффективными ядерными средствами устрашения и чтобы промышленная основа это поддерживала». He said: “It is so important that we have a secure and safe and effective nuclear deterrent, and that the industrial base supports that.”
И для того чтобы сделать эти энергосистемы надежными источниками энергоснабжения, необходимо шире использовать другие энергоносители. Making those energy systems secure will require more diversity in supplies.
Чтобы регулирование было действительно эффективным, оно должно быть подкреплено надежными органами, имеющими возможность накладывать санкции за несоблюдение. For regulation to be truly effective, it must be backed by robust enforcement – with sanctions for noncompliance.
Их финансовые системы, как правило, стали более надежными: они обладают большей ликвидностью и капиталами, чем во времена прошлых банковских кризисов. Their financial systems are typically more sound as well, with more capital and liquidity than when they experienced banking crises.
Заказы на товары длительного пользования были не очень надежными в последнее время, и данные за февраль, как ожидается, продолжат эту тенденцию. Durable goods orders haven’t been very robust recently, and the February data is expected to continue the trend.
Атомные электростанции считаются довольно надежными и простыми в эксплуатации. Nuclear power is seen as both dependable and relatively simple to operate.
Однако подобные планы ни в коем случае не являются абсолютно надежными – не в последнюю очередь из-за трудностей поиска скрытых ядерных хранилищ и реакторов, оснащенных средствами защиты. Such plans, however, are by no means foolproof – not least owing to the difficulties of finding concealed nuclear assets and safeguarding reactors.
Являются ли они надежными моральными гидами? Are they reliable moral guides?
Объекты Центральных учреждений должны быть надежными, свободными от опасных материалов, экологически чистыми, полностью доступными для всех лиц и экономичными в эксплуатации. The United Nations facility should be safe, free of hazardous materials, environmentally sound, fully accessible to all persons and cost-efficient to operate.
хотя обычные права на землю отличаются от статуторных прав по своему происхождению и формам документации, они могут быть столь же надежными и их следует признать в рамках права. Although customary land rights differ from statutory rights in their origins and forms of documentation, they can be equally secure and they should be recognized in law.
Растущие масштабы деятельности подчеркивает необходимость создания подлинно комплексной системы с надежными механизмами внутреннего контроля и расширенными функциями управления снабжением. The growing scale of activity has underlined the need for a fully integrated system with robust internal controls and enhanced supply chain management functionality.
· когда мы оказались в беде, федеральная резервная система и Казначейство приняли решение национализировать AIG и оплатить его счета, а не поддерживать его контрагентов, которые позволили финансистам притворяться в том, что их стратегии были надежными и основательными; · the Fed and the Treasury decided, once we were in trouble, to nationalize AIG and pay its bills rather than to support its counterparties, which allowed financiers to pretend that their strategies were fundamentally sound;
В то же самое время, международное сообщество должно поддерживать исследования в области экономии и хранения энергии, а также ускорить разработку ядерных реакторов четвертого поколения, которые будут использовать реакцию деления, и будут как чистыми, так и надежными. At the same time, the international community should support research on energy saving and storage, and accelerate the development of fourth-generation nuclear reactors, which will use fission and be both clean and durable.
Ни ДПЯ, ни ЛДП не выглядят надежными для каких-либо из этих целей. Neither the DPJ nor the LDP appears dependable in any of these areas.
В Сирии курды оказались более надежными прокси. In Syria, the Kurds have proved to be a more reliable proxy.
Как правило, в список разрешенных IP-адресов рекомендуется добавлять IP-адреса (или их диапазоны) для всех доменов, которые вы считаете надежными. In general, we recommend that you add the IP addresses (or IP address ranges) for all your domains that you consider safe to the IP Allow list.
также настоятельно призывает правительства обеспечить закупку доступных и недорогих профилактических средств, в частности бактерицидных средств и мужских и женских презервативов, для обеспечения того, чтобы их поставки были адекватными и надежными; Also urges Governments to ensure accessible and affordable procurement of prevention commodities, in particular microbicides and male and female condoms, to ensure that their supply is adequate and secure;
Однако периоды ГК и соответствующие таблицы AssetCalendar не предоставили достаточной поддержки для данного сценария и были заменены более надежными общими финансовыми календарями. However, ledger periods, and the associated AssetCalendar tables, did not provide sufficient support for this scenario and have been replaced with more robust shared fiscal calendars.
рекомендует государствам-членам на постоянной основе осуществлять сбор касающихся молодежи дезагрегированных данных, относящихся к приоритетным областям Всемирной программы действий, касающейся молодежи, и просит Генерального секретаря разработать способы для широкого распространения таких данных в целях обеспечения того, чтобы глобальная заинтересованность в развитии молодежи подкреплялась надежными и адекватными данными; Encourages Member States to collect youth-specific disaggregated data on a continuous basis in the priority areas of the World Programme of Action for Youth, and requests the Secretary-General to devise means to widely disseminate such data in order to ensure that the global interest in youth development is informed by sound and adequate data;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.