Exemplos de uso de "наказание" em russo com tradução "penalty"

<>
И они потерпят то же наказание. And they suffer the same penalty.
Вы знаете, каково максимальное наказание за самогоноварение? You know the maximum penalty for illicit distilling?
— Ни одно наказание не вернет мне мою девочку. “No penalty will bring back my baby girl.
В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание. Creditors in cases like that of Argentina need to be made to pay a penalty.
В 2003 году было опубликовано издание " Варварское наказание: отмена смертной казни ". The Barbaric Punishment: Abolishing the Death Penalty was published in 2003.
Отказ от прохождения регистрационных процедур повлечёт за собой жёсткие меры и наказание. Failure to comply with registration procedures will result in severe measures and penalties.
Если полицейский окажется честным, вы получите суровое наказание в виде задержания за взятку. If the officer is honest, you get a huge penalty of being arrested for bribery.
Ударить по Франции большим штрафом - наказание, предусмотренное Пактом о стабильности - не является хорошей идеей. Hitting the French with a hefty fine-the penalty provided by the Stability Pact-is not a good idea.
Нарушителям грозят административные санкции и уголовное наказание, если выяснится, что они сознательно нарушают закон. Violators face civil penalties, as well as criminal prosecution, if they are found to have knowingly broken the law.
Даже если предположить, что такое наказание применят, то Франция, скорее всего, не станет платить. Even if the penalty were imposed, the French would not pay.
Наказание сутенеров и других посредников, а также за занятие проституцией, указано в статье 232. Penalties for male procurers and other intermediaries, and for trafficking in prostitution, were prescribed in article 232.
Иногда наказание в виде смертного приговора имеет расовую окраску, как, например, в Соединенных Штатах. The death penalty sometimes had a racial overtone, as in the United States.
Наказание составляет тюремное заключение сроком на пять лет и штраф не менее 5000 брунейских долларов. Penalty, imprisonment for five years and a fine of not less than B $ 5,000.
Наказание составляет тюремное заключение сроком на семь лет и штраф не менее 7000 брунейских долларов. Penalty, imprisonment for seven years and a fine of not less than B $ 7,000.
Более того, Кремль в этом году ввел в России наказание за участие в несанкционированных митингах протеста. The Kremlin also raised penalties for participating in unsanctioned protests within Russia this year.
Говоря словами Иммануила Канта, ни какой губернатор Техаса, ни какое другое "наказание не приводит к удовлетворительному правосудию". In the words of Immanuel Kant, not some Texas governor, no other "penalty is capable of satisfying justice."
При этом применяемое наказание не может ни в коем случае превышать максимальное наказание/наказания за предикатное преступление/преступления. However the applicable penalty cannot exceed, in any case, the maximum limit of the penalty (ies) of the predicated offence (s).
Статья 226 УК предусматривает наказание за незаконное обращение с радиоактивными материалами, их приобретение, хранение, использование, сбыт и передачу. Article 226 of the Criminal Code envisages penalties for illegal handling of radioactive materials, their acquisition, storage, use, sale and transfer.
Хотя наказание за уклонение от призыва остается довольно суровым, процесс привлечения к ответственности едва ли можно назвать простым. Though penalties for draft dodging are steep, the process is fairly straightforward.
в статье 77 (f) Уголовного кодекса предусматривается наказание за сбор войск или осуществление враждебных действий против иностранного государства; Article 77 (f) of the penal code provides a penalty for mustering troops or carrying out hostile activity against a foreign country;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.