Sentence examples of "отложенный" in Russian
Translations:
all547
postpone342
set aside27
put off20
lay17
put aside16
adjourn13
shelve9
push back5
leave over1
hold over1
detain1
other translations95
Предстоящий визит китайского президента Ху Джинтао в Соединенные Штаты, отложенный из-за урагана Катрина, будет отличаться от предыдущих двусторонних встреч.
Chinese President Hu Jintao's upcoming visit to the United States, postponed following hurricane Katrina, will be different from previous bilateral meetings.
Вполне очевидно, что я не хочу, чтобы люди так поступали, ведь, как рекламный агент, я склоняюсь к тому, чтобы рассматривать сбережение просто как без нужды отложенный консьюмеризм.
Obviously, I don't want people to do this, because as an advertising man I tend to regard saving as just consumerism needlessly postponed.
С этой целью 1 января 2004 года вступили в силу дополнительные поправки, регулирующие родительский отпуск, который предусмотрен Законом о предоставлении пособий на содержание ребенка и отпуска по уходу за ребенком: отпуск каждого родителя учитывается отдельно, то есть когда один из родителей использует лишь часть своего отпуска, то отложенный период не засчитывается в период отпуска, на который имеет право другой родитель.
Hence, on 1 January 2004 additional amendments regulating parental leave in the Act on the Granting of Child-Raising Allowances and Child-Raising Leave came into effect: each parent's leave is viewed separately, i.e. when part of the leave is postponed by on of the parents, the postponed period is not calculated against the period of leave to which the other parent is entitled.
Это не угроза, которую мы можем отложить, пока мы не искоренили бедность во всем мире.
This is not a threat that we can set aside until we have eradicated poverty worldwide.
Неудивительно, что предложение вскоре отложили в сторону.
Not surprisingly, the proposal was quickly shelved.
Однако Роснефть может отложить реализацию некоторых своих капиталоемких проектов, что могло бы повлиять на общий уровень предложения.
However, Rosneft can push back its capital intensive projects, which would affect the overall oil supply levels.
Я смог заработать около 250 тыс. долларов, заплатить кредит за образование и отложить про запас.
I was able to make around $250k, pay off my student loans and have money left over.
Однако он был отложен для дальнейшего изучения до следующей сессии, поскольку он представляет собой важный законодательный акт, касающийся преступности и мер наказания в Ливии в целом.
However, it was held over for further study to the next session because it is a major piece of legislation which deals with crime and punishment in Libya as a whole.
Третья серия связана с проверкой действительности приказов о депортации/высылке, исполнение которых отложено на время рассмотрения заявлений в отношении пыток, и полномочий Секретаря по вопросам безопасности/Директора департамента по делам иммиграции заключать под стражу лиц, ожидающих депортации/высылки, после того, как они подали заявление в отношении пыток.
The third series concerns the validity of deportation/removal orders not executed during the assessment of torture claims, and the power of the Secretary for Security/Director of Immigration to detain persons pending deportation/removal when they have lodged torture claims.
Мигранты теряют свои рабочие места или изо всех сил пытаются отложить наличные, чтобы отправить их домой своим родственникам.
Migrants are losing their jobs or struggling to set aside cash for their relatives back home.
Заседание суда было сразу же отложено в связи с неявкой одного из соответчиков.
It was immediately adjourned because of the absence of one of the co-defendants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert