Exemplos de uso de "оцененную" em russo

<>
Если решение о заключении договора о закупках выносится в пользу стороны, представившей заявку, оцененную как наиболее выгодную, электронному реверсивному аукциону предшествует полная первоначальная оценка заявок в соответствии с критериями вынесения решения и относительным значением, придаваемым таким критериям, указанным в уведомлении об электронном реверсивном аукционе ". Where the procurement contract is awarded to the lowest evaluated bid, the electronic reverse auction shall be preceded by a full initial evaluation of bids in accordance with the award criteria and the relative weight of such criteria specified in the notice of the electronic reverse auction.”
Если планируется использовать скользящее среднее в производственной среде, необходимо установить флажок Использовать оцененную себестоимость в форме Параметры управления производством. If you plan to use moving average in a production environment, the Use estimated cost price check box in the Production control parameters form should be marked.
Договор о закупках заключается с участником торгов, который на момент закрытия аукциона представил заявку с наименьшей ценой или заявку, оцененную как наиболее выгодную, в зависимости от того, что применимо, если только такая заявка не была отклонена в соответствии со статьями 12, 12 бис, 15 и [36 ()]. The procurement contract shall be awarded to the bidder that, at the closure of the auction, submitted the bid with the lowest price or the lowest evaluated bid, as applicable, unless such bid is rejected in accordance with articles 12, 12 bis, 15 and [36 (…)].
Исходя из этого, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/251 в декабре 2006 года утвердила проект, предусматривающий новые варианты и новые сроки, на сумму, оцененную в 1,88 млрд. долл. США. On this basis, in December 2006, the General Assembly, in its resolution 61/251, approved a project that set out new options and new deadlines, for a cost estimated at $ 1.88 billion.
Например, в работе, представленной весной в Институте Брукингса в Вашингтоне, округе Колумбия, Джеймс Сток из Гарвардского университета и Марк Уотсон из Принстонского университета представили новую "модель динамического фактора", оцененную с использованием данных с 1959 по 2011 годы. For example, in a paper presented last spring at the Brookings Institution in Washington, DC, James Stock of Harvard University and Mark Watson of Princeton University unveiled a new "dynamic factor model," estimated using data from 1959 to 2011.
Я оценил ситуацию и ухожу. I've assessed the situation, and I'm going.
Следует критично оценить оборонные расходы. Defense outlays need to be evaluated critically on their own terms.
Оцененные усилия, выраженные в часах. The estimated effort, expressed in number of hours.
Но судьи оценят чистосердечное признание. But the judges appreciate a confession.
И я сказал, я их оценю. And I said, I'll measure them.
Господа, мы были оценены в 75 миллионов. Gentlemen, we are valued at 75 million, fully diluted.
А это как вы оцените? How do you rate it?
Тогда оценили бы билеты на метро, да? That would put the price of tickets up on the Tube, wouldn't it, eh?
Эксперт оценил часы в 200 (двести) долларов. The expert appraised the watch at $200.
Дважды щелкните случай, для которого вы хотите оценить статью базы знаний. Double-click the case that you want to rank a knowledge article for.
Чтобы оценить предложение, выполните следующие действия. To score a bid, follow these steps:
Она собирается оценить твои восхитительные формы? She gonna grade you on your luscious curves?
Возможно, 1-2 человека оценили бы очень точно, но для большинства средняя оценка была бы намного точнее, чем индивидуальная. There may be one or two of you who are brilliant jelly bean guessers, but for the most part the group's guess would be better than just about all of you.
Вместо этого США и Европа должны оценить, что предлагает Россия — а также, возможно, Китай, — и понять, могут ли они предложить нечто равноценное, а если могут, то готовы ли они предлагать это нынешним киевским властям. Instead, the US and Europe need to size up what is on offer from Russia — and now maybe China — and decide if they can match it and, if so, if they would want to with current leadership in Kyiv.
Когда несовершеннолетний предстает перед судьей, последнему предстоит оценить необходимость принятия соответствующих правовых мер и законность действий органов уголовной полиции до того, как с ним удалось установить контакт. When the minor is brought before him, the judge is expected to assay the need for intervention and the legality of the measures adopted by the criminal police bodies before it became possible to contact him.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.