Exemplos de uso de "потрясёт" em russo com tradução "shocked"

<>
«Я потрясен. Это очень грустно. “I’m shocked; it’s very sad.
«Я потрясена и растеряна», — сказала она. “I am shocked and confused,” she said.
Я был так потрясен по поводу залога. I was so shocked at the bail hearing.
Представители США были озадачены; европейцы были потрясены. The US representatives were perplexed; the Europeans were shocked.
Мы были потрясены известием о его смерти. We were shocked at the news of his death.
И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей. And four, a global recession that has fundamentally shocked consumer behaviors.
"Я был потрясен, - вспоминает Сарачев, - я не мог понять, где я. "I was shocked," remembers Sarachev. "I couldn't understand where I was.
Я была потрясена, как и все, когда Праведные арестовали сира Лораса. I was as shocked as anyone when the Faith arrested Ser Loras.
Первое посвящено Спенсеру и его бабушке, потрясенной тем, что он сделал. The first one is dedicated to Spencer, and his grandmother, who was shocked by his work.
Союзники США были глубоко потрясены избранием Дональда Трампа на пост президента. America’s allies were deeply shocked by Donald Trump’s election.
Однако до самого основания политику США потрясла не только судьба Израиля. But it is not only the fate of Israel that has now shocked US policy, in particular, to its core.
Мы потрясены и встревожены сообщениями о событиях, которые произошли вчера в Косово. We were shocked and dismayed as we learned of the events unfolding in Kosovo yesterday.
Книга эта потрясла польскую общественность как никакая другая за последние пятьдесят лет. It shocked Polish opinion like no other book in the last half century.
Вторжение Саддама Хусейна в Кувейт в 1991 году потрясло мировой рынок нефти. Saddam Hussein's invasion of Kuwait in 1991 shocked the world oil market.
Потрясенные упущениями Трампа эксперты и бывшие американские официальные лица подвергли его резкой критике. Experts and former U.S. officials, shocked at the omissions, slammed Trump.
Результаты голосования потрясли "старушку Европу" и арабский мир не меньше, чем администрацию Буша. The vote shocked "old Europe" and the Arab world as much as the Bush administration.
В комнате над кроватью был прикреплено зеркало, и это потрясло меня еще больше. There was a mirror above the bed, which shocked me further.
«Он был очень хорошо наслышан о нашем приложении. Это меня потрясло», — говорит Чейер. “I was shocked at how well he knew our app,” Cheyer says.
он потряс Китай - хочется надеяться, что это неким образом умерит его поведение в регионе. it has shocked China - one hopes in a way that moderates its behavior in the region.
Европа еще раз потрясена: две великие державы Холодной Войны, кажется, не принимают Брюссель всерьез. Once again, Europe is shocked: the two great powers of the Cold War seem not to be taking Brussels seriously.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.