Ejemplos del uso de "пугают" en ruso

<>
Мысли об этом очень пугают. It's a very frightening, very, very frightening thought.
Такие неудачи пугают многих корейцев. This failure has many Koreans scared.
Твои угрозы меня не пугают. Your threats don't frighten me.
Опасности его почти не пугают. Danger has hardly scared him off.
Меня пугают люди с причёской «Ирокез»! People with Mohawk haircuts frighten me!
«По сути дела, их просто пугают чернокожие», — сказал Герман. “Basically, it’s black people who scare them,” German said.
Чем старше становишься, тем меньше вещей тебя пугают. When you get older, there isn't a lot left to be frightened of.
Россия получает все больше денег из Азии, а санкции пугают европейцев Russia Getting More Money From Asia As Sanctions Scare Europeans
Так что обычно я остаюсь у себя в комнате, так как они меня пугают. So I tend to stay in my room a lot because I find them quite frightening.
если у меня есть искусство - это искусство разбирать вещи, которые пугают меня до чёртиков. If I have an art, it's deconstructing things that really scare the living hell out of me.
Их не пугают даже угрозы смерти, которая уже настигла Немцова и прочих российских демократов. They are not even frightened by the threat of being killed, which has already been the fate of Nemtsov and other Russian democrats.
Эпизоды финансового ужесточения в центре и падения фондовых рынков пугают инвесторов на возникающих рынках. Episodes of financial tightening at the center and falling stock markets scare emerging market investors.
Продуктовые санкции не пугают владельцев заведений с кавказской и среднеазиатской едой, но для ресторанов европейской и японской кухни российские поставщики - это страшный сон. The food sanctions aren’t frightening owners of Caucasian and Central Asian establishments, but for European and Japanese restaurants, Russian suppliers are a nightmare.
«Московский кредитный банк» говорит, что заголовки в газетах об «Открытии» и «Бинбанке» пугают вкладчиков. Credit Bank said the recent headlines about Otkritie and B&N are scaring depositors.
Исторически сложилось так, что восходящие державы, как правило, становятся уверенными в своих силах слишком быстро, что приводит к неосторожным действиям с их стороны, которые пугают их соседей. Historically, rising powers tend to become too confident too soon, leading them to behave imprudently, which frightens their neighbors.
Тогда однажды ты поймешь что любишь Педро так сильно что даже мысли о нем тебя пугают. Then one day you realize that you love Pedro so much that the thought of him leaving scares you.
Люди много платят за то, чтобы провести ночь на природе, с группой актёров в масках, которые пугают их, гоняя по лесам. People pay good money to spend the night outdoors while a bunch of actors in masks scare the hell out of them chasing them around.
Это пугающее изменение, пугающий подрыв. That's a frightening change, frightening disruption.
Но администрация Буша пугает нас. But the Bush administration scares us.
Потенциал оказался неимоверным, но и пугающим. The potential was alluring, but also terrifying.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.