Exemples d'utilisation de "связывавшие" en russe
Traductions:
tous10238
associate3634
relate2076
link2015
relat1701
bind540
connect82
tie64
bond48
couple31
interlink14
wire12
bundle5
strap4
gear to3
bind together2
concatenate2
peg2
knit1
truss1
bunch1
В предыдущих эпизодах деглобализации катастрофические события, такие как первая мировая война или финансовый крах 1929 года, нарушали потоки товаров, финансов и людей, связывавшие страны воедино.
In previous episodes of deglobalization, catastrophic events such as World War I or the financial crash of 1929 disrupted the flows of commerce, finance, and people that had previously linked countries together.
Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью.
So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality.
Политическая уязвимость всегда была тесно связана с экономической нестабильностью.
Political insecurity has always been closely interlinked to economic instability.
Нас сильно бьет об воду, вверх тормашками, крепко связанными.
We hit the water hard, upside down, strapped in tight.
Он должен предусмотреть индивидуальное и коллективное защитное оборудование для защиты тела работника от воздействия физических, химических и биологических факторов, связанных с профессиональными рисками.
He must install individual and collective protective gear to ensure the bodily protection of the worker from the physical, chemical and biological factors responsible for occupational risks.
Наша локальная группа имеет гравитационные связи — она состоит из нас, Андромеды, Галактики Треугольника (Triangulum galaxy) и еще, возможно, 50-ти других, намного меньших по размеру карликов, и в конечном итоге все вместе они сформируют единую связанную структуру размером в несколько сотен тысяч световых лет (Это будет в большей или меньшей мере зависеть от величины связанной структуры).
Our local group is gravitationally bound together — consisting of us, Andromeda, the Triangulum galaxy and perhaps 50 other much smaller dwarfs — and will eventually merge together to form a single bound structure a few hundred thousand light years across.
В этом файле представлены коды, состоящие из названия языка ISO и кода страны, связанных нижним подчеркиванием.
The codes in the XML file follow ISO language and country codes respectively, concatenated by an underscore.
Например, подтолкнуть держателей облигаций на то, чтобы они поменяли существующие облигации на облигации, связанные с ВВП, что привязывало бы выплату дивидендов к будущему экономическому росту.
For example, bondholders could be encouraged to exchange existing bonds for GDP-linked bonds, which offer payouts pegged to future economic growth.
В некоторых странах футбол является единственной вещью, которая связывает непримиримых людей, шиитов и суннитов в Ираке, мусульман и христиан в Судане.
In some countries, football is the only thing that knits together disparate people, Shia and Sunnis in Iraq, or Muslims and Christians in Sudan.
Когда я очнулся, я был связан в телеге полной цыплят, меня везли в Форт-Уильям.
When I woke up, I was trussed up in the wagon with the chickens, jolting down the road to Fort William.
Как и ожидалось, текст более чем 3000 похищенных сообщений электронной почты был использован скептиками, несогласными с тем, что изменение климата связано с жизнедеятельностью человека, в качестве "доказательства" того, что глобальное потепление – это ни что иное, как мистификация, придуманная группой интеллектуалов, живущих в своем собственном мире.
Predictably, the text of the more than 3,000 purloined emails have been seized on by skeptics of man-made climate change as “proof” that global warming is nothing more than a hoax cooked up by a bunch of pointy-headed intellectuals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité