Exemplos de uso de "скользящих" em russo com tradução "slide"
Предписанная высота может быть обеспечена при помощи наложения скользящих или откидных крышек или задвижек.
The prescribed height may be achieved by means of sliding or hinged covers or flaps.
Золото упало в понедельник, но падение было остановлено около скользящих средних 50- и 200-периода.
Gold slid on Monday, but the decline was stopped near the 50- and the 200-period moving averages.
После вступительных замечаний Контролер с использованием средств «Пауэр пойнт» разъяснил структуру финансирования ЮНИСЕФ и методологию, используемую для подготовки предложения в отношении применения пересмотренной ставки возмещения в размере 12 процентов, а также стимулирующих скользящих шкал.
Following her introductory remarks, the Comptroller gave a Power Point presentation to further elaborate on the UNICEF funding structure, and the methodology used to propose the revised recovery rate of 12 per cent as well as the incentive sliding scales.
Поскольку Справочник МДП использовался для подготовки и принятия вышеупомянутых предложений по поправкам, касающимся скользящих пол, в поправках, относящихся к этим приложениям, сохранялась та же самая ошибка, которая впоследствии была исправлена в результате выпуска уведомления депозитария C.N.688.2001.TREATIES-4.
As the TIR Handbook has been used to prepare and adopt the above amendment proposals concerning sliding sheets, the amendments relating to these Annexes also contained the same error, which is now corrected by the issuance of Depositary Notification C.N.688.2001.TREATIES-4.
В решении, касающемся продажи и монтажа скользящих ворот, один суд постановил, что дефекты ворот должны были обнаружиться практически к концу монтажных работ даже несмотря на то, что продавцу еще оставалось выполнить определенные операции по монтажу; см. дело № 262 ППТЮ [Kanton St.Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Швейцария, 30 июня 1995 года].
In a decision involving the sale and installation of sliding gates, one court held that the defects in the gates should have been discovered when installation of the gates was substantially complete, even though some minor work remained unperformed by the seller; see CLOUT case No. 262 [Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Switzerland, 30 June 1995].
Близость сходства соответствует модели скользящего окна.
Affinity proximity follows a sliding window model.
Ладно, ну тогда может скользящий график сделаем.
Okay, maybe we can work out some kind of a sliding scale.
Если это скользящая грыжа, она может задеть яичник.
If it's a sliding hernia, she could ligate her ovary.
Более того, прямо во время скольжения в воздухе он маневрирует.
And it's better than that, it - just in the slide - maneuvers in mid-air.
Твой ответ на "Мы скользим вниз головой в большое дерьмо"
Your answer to "We're sliding headfirst into a massive crap -"
Я предполагаю, что она работает по скользящей шкале, так что.
I guess she works on a sliding scale, so.
Да, но потом Мика Хаккинен пригласил меня покататься, и он скользил!
Yeah, but when Mika Hakkinen took me out for a drive, he did slide around!
Комитет просил представить дополнительные обоснования предлагаемой скользящей шкалы ставок вспомогательных расходов.
The Committee requested further justification for the proposed sliding scale of support cost rates.
Тут не просто трудно удержать скольжение, трудно также вывести её из заноса.
It's not just hard to hold the slide, it's also hard to straighten up again afterwards.
Медленное скольжение в “неуправляемость” может быть столь же разрушительным, как и распад.
A slow slide into ungovernability can be just as devastating as a breakup.
Скользящая шкала, составляющая от 12 до 5 процентов, описывается в приложении VI.
The sliding scale ranging from 12 to 5 per cent is described in annex VI.
Поезду нужно трение, чтобы его колеса скользили по рельсам и он двигался вперед.
The train requires the friction of its sliding wheels on the rails as it moves forward.
Некоторые выступавшие подняли вопрос о скользящей шкале, введение которой может потребовать длительных переговоров.
Some speakers questioned the sliding scale as it might lead to protracted negotiations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie