Exemplos de uso de "сложную" em russo com tradução "difficult"

<>
Вот таким образом я решил сложную задачу. This is how I solved the difficult problem.
Я хочу, чтобы она выполнила сложную работу. I want her to do the difficult work.
Я хочу оставить эту сложную работу ей. I want to leave this difficult job to her.
Нам всем было жалко Аманду, учитывая её сложную жизнь, Дэвид. We all felt for Amanda, given the difficult life she had, David.
Тревожные ноты, прозвучавшие в докладе Генерального секретаря, отражают сложную реальность на местах. The worrying notes contained in the report of the Secretary-General reflect the difficult reality on the ground.
Злоупотребление доминирующим положением представляет собой сложную область законодательства и политики в области конкуренции. Abuse of dominance is a difficult area of competition law and policy.
Я полагаю, что мы в состоянии решить эту самую сложную проблему справедливым образом. I believe that we can settle this most difficult question in an equitable way.
Но, в конечном счете, волнения в арабском мире отражают сложную встречу старой цивилизации с вызовами современности. But, ultimately, the turmoil in the Arab world reflects the difficult encounter of an old civilization with the challenges of modernity.
Понятно, что компании и домашние хозяйства становятся более осторожными - неизбежно усложняя политикам и без того сложную работу. Understandably, companies and households are becoming even more cautious - inevitably making a difficult job for policymakers that much harder.
Если вы освещаете в своем ролике сложную или спорную тему, то лучше объяснить зрителям, почему его стоит посмотреть. It is a good idea to tell your viewers why your video is important to watch, especially if the content is difficult to watch or controversial.
Именно сочетание двух последних факторов – переизбыток банков без надежного способа получения прибыли – представляет собой наиболее серьезную и сложную проблему. It is the combination of the last two factors – an overabundance of banks with no sustainable way to turn a profit – that constitutes the most serious and most difficult problem.
Несмотря на сложную ситуацию в области безопасности, в период 2001-2002 годов объем выполнения плана, по оценкам, составил 91,9 %. Notwithstanding the difficult security situation, the estimated execution rate for the plan had been 91.9 per cent for the period 2001-2002.
На первый взгляд, это выглядит непродуманным, даже безответственным, - подрывать и так слишком сложную задачу сбора налогов путем отмены их автоматического удержания. At first sight it seems unreasonable, indeed irresponsible, to undermine the all-too difficult task of collecting taxes by taking away the device of automatic withholding.
Сидящий за мной Том Кёнигс, который возглавляет компонент II и осуществляет весьма сложную работу в Косово, мог бы подтвердить эту точку зрения. Tom Koenigs, who is sitting behind me, head of Pillar II and carrying out a very difficult job in Kosovo, could reinforce that point.
Несмотря на сложную ситуацию в плане прекращения насилия в регионе, Королевство Марокко надеется на то, что эту задачу все-таки можно решить. In spite of the difficult situation with regard to halting violence in the region, the Kingdom of Morocco is hopeful that this can be achieved.
Несмотря на сложную международную обстановку, Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора увенчалась успехом и Заключительный документ был принят на основе консенсуса. In spite of a difficult international environment, the 2000 Review Conference was crowned with success and a Final Document was adopted by consensus.
Но, несмотря на сложную политическую ситуацию в Израиле, среди его элиты, похоже, всё больше усиливается мнение о том, что время уже не на стороне Израиля. But, despite the difficult political situation in Israel, there seems to be a growing consensus among the Israeli elite that time is no longer on Israel’s side.
Поэтому операции по хранению, поиску, обработке и передаче информации превратились в сложную задачу в тех случаях, когда используются традиционные системы управления бумажными потоками данных вручную. Therefore, storing, retrieving, processing and transmitting information become a difficult task when using traditional paper-based and manual data management systems.
И наконец, участники пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи имеют напряженную и сложную повестку дня, и Председатель может рассчитывать на полную поддержку Самоа в выполнении его важных обязанностей. Finally, the fifty-eighth session of the General Assembly has a heavy and difficult agenda, and the President has the full support of Samoa in the discharge of his important duties.
Тогда как альтернативные методы, позволяющие сократить или исключить использование ртути, имеются в наличии, их распространение среди широко рассредоточенных старательских артелей с применением надлежащих стимулов представляет собой сложную задачу. While alternative methodologies for reducing or eliminating the use of mercury were available, disseminating them among widely scattered mining communities, supported by appropriate incentives, was difficult.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!