Exemplos de uso de "стоящий" em russo com tradução "face"

<>
Орион, стоящий перед ревущим быком. You know, Orion facing the roaring bull.
Таким образом, вопрос, стоящий перед правительством Ципраса, это насколько следующая “стрижка” будет более оздоровительной, чем последняя. The question facing the Tsipras government is thus whether the next haircut will be more therapeutic than the last.
Я обратила ваше внимание на стоящий случай, а вы практически швырнули его мне в лицо, чтобы унизить меня. I brought a reasonable case to your attention, and you shoved it in my face just to humiliate me.
Выбор, стоящий перед США, не является выбором бывшего президента Джорджа Буша младшего между маниакальной удалью или глобальным выводом войск. The choice facing the US is not former President George W. Bush’s megalomaniacal swashbuckling or global withdrawal.
Отказаться ли от некоторых из этих полномочий с тем, чтобы углубить корейскую демократию – вот самый рискованный вопрос, стоящий сейчас перед ним. Whether or not to surrender some of those powers in order to deepen Korean democracy is the riskiest question he now faces.
Главный этический вопрос, стоящий перед нами – это реальный вред, наносимый ничего не подозревающим участникам исследований через огромное количество унижений, неблагоприятных происшествий, травм и смертей. The immediate ethical issue facing us is the real harm inflicted on unsuspecting subjects through a vast array of indignities, adverse events, injuries, and death.
Сегодня самый важный вопрос, стоящий перед НАТО, заключается в том, принимать или не принимать страны Балтии, - Эстонию, Латвию и Литву, - и если да, то сделать ли это сейчас или с некоторой отсрочкой. Today, the most important issue facing Nato concerns whether or not to admit the Baltic states - Estonia, Latvia, and Lithuania - now, after some delay, or never.
Как написал недавно французский премьер-министр Мануэль Вальс, ключевой вопрос, стоящий сегодня перед лидерами Европы, таков: следует ли «сдаться и позволить европейскому проекту медленно, но верно умереть» или же надо «трансформировать ЕС». As French Prime Minister Manuel Valls recently wrote, the key question facing Europe’s leaders is whether to “give up and leave the European project to a slow but certain death” or to “transform the EU.”
Вызов, стоящий перед Китаем, который столкнулся с проблемой избыточных мощностей, в том, что те, кому так или иначе грозит потеря работы, потребуют поддержки в той или иной форме; при этом фирмы будут доказывать необходимость значительной финансовой помощи для минимизации своих убытков. The challenge facing China as it confronts the problem of excess capacity is that those who would otherwise lose their jobs will require some form of support; firms will argue for a robust bailout to minimize their losses.
Сегодня мы стоим перед вопросом: So, the question we now face is this:
Теперь Китай стоит перед дилеммой. China now faces a dilemma.
Перед МВФ стоит сложнейшая задача. The task facing the IMF is formidable.
Перед ним стоит непростая задача. He faces a complicated task.
Его лицо стоит перед глазами. I can't seem to get his face out of my mind.
Я стоял у края могилы. I was facing the grave.
Перед ним стояла двоякая проблема. The problem facing him was two-fold.
Перед Европой стоят другие проблемы. Europe faces other worries.
Проблемы, стоящие перед Кимом, накапливаются. The challenges facing Kim are piling up.
Сегодня евро стоит на развилке дорог. Today, the euro faces a fork in the road.
Человечество стоит перед самым большим испытанием. Mankind faces its greatest challenge ever.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.