Exemplos de uso de "только что вернулись" em russo

<>
— Вы только что вернулись из Индии, где были заключены масштабные сделки. Heilbrunn: You were just in India and concluded a sweeping economic deal there.
Он послал двух рыцарей, которые только что вернулись из крестового похода, чтобы отомстить ему. Might well send two drunken knights fresh from the Crusades on a mission to wreak vengeance on him.
Жан-Соль Партр, вы только что вернулись из США, так сказать, из Нового Света. Jean-Sol Partre, you're back from the USA, to confront the souls of the New World.
Джонатан и Я только что вернулись из кругосветного путешествия. Jonathan and I just returned from sailing our yacht around the world.
Мы только что вернулись из дома черного парня. We just got back from the black guy's place.
Я слышал, что вы двое только что вернулись с острова Миконос. So I heard you two just got back from mykonos.
Мы только что вернулись с катания на санках в Мохаук Хилл. Uh, we'd just gotten back from sledding at Mohawk Hill.
Ох, и я слышала, что они только что вернулись с Миконоса. Oh, and I heard that they just came back from mykonos.
Трое из нас только что вернулись из поездки. The three of us just took a road trip.
Знаете, мы только что вернулись из Южной Африки, Нельсон Мандела просидел там 27 лет в тюрьме. You know, we were just in South Africa, and you can't go to South Africa without thinking of Mandela in jail for 27 years.
Мы только что вернулись, и я сейчас не смогу продемонстрировать вам достаточно материала, но давайте обратимся к прошлому году, к другой экспедиции с бурением, в которой я участвовал. So that trip just ended, and I can't show you too many results from that right now, but we'll go back one more year, to another drilling expedition I've been involved in.
Когда мы вошли в хижину, там были ее отец и его 4 жены, и ее сестры, которые только что вернулись, потому что они тоже убежали, когда Жаклин убежала из дома. И была ее мать, которую бил отец, за то, что она заступалась за нее и за ее сестер. In that hut, we walked in, and her father and his four wives were sitting there, and her sisters who had just returned because they had all fled when she had fled, and her primary mother, who had been beaten in standing up for her with the elders.
Некоторые из них только что вернулись со встречи с украинским премьер-министром Владимиром Гройсманом, описавшим ситуацию в стране. Some of them have just met the Ukrainian prime minister, Vladimir Groysman, who described the situation in his country.
В 2012 году, особенно в связи с присутствием Хиллари Клинтон во главе Госдепартамента, у нас возникло ощущение, что вернулись худшие годы администрации Буша. During 2012, especially with Hillary Clinton in the State Department, we had the feeling that the worst years of the Bush administration were back.
Рэзван только что ушёл. Razvan just left.
Были ли те молодые люди, что вернулись домой тогда, умнее, чем нынешняя молодежь? Were those young men who returned home then wiser than today's Saudi youth?
Мои родители только что прибыли на станцию. My parents have just arrived at the station.
Этот сотрудник отметил, что в ходе проведенного в 2002 году УВКБ наблюдения за вернувшимися лицами было выявлено, что 83 % из них, которые были опрошены по ключевым аспектам их физического, правового и материального благосостояния, считают, что, несмотря на суровые и неблагоприятные с экономической точки зрения условия, которые ждут их дома, они находятся в лучшем положении, нежели в ссылке, и рады, что вернулись. The officer noted that returnee monitoring by UNHCR in 2002 had revealed that 83 per cent of returnees interviewed on key aspects of their physical, legal and material safety felt that despite the harsh and economically poor climate that awaited them at home, they considered themselves to be in a better position than in exile and were pleased to have returned.
Мы только что закончили завтракать. We've just finished breakfast.
Кажется, что он только что ушёл в школу. It seems that he left for school just now.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.