La posición del adjetivo en francés
En francés, la posición del adjetivo calificativo es más flexible que en español, pero sigue reglas específicas. Aquí te las explicamos:
1. Regla general: Después del sustantivo
La mayoría de los adjetivos van después del nombre:
- le ciel bleu (el cielo azul)
- une table ronde (una mesa redonda)
- un film français (una película francesa)
2. Excepción: Adjetivos que van ANTES del sustantivo
Algunos adjetivos cortos y comunes se colocan antes del nombre. Para recordarlos, usa el acrónimo "BRAGS":
|
Categoría |
Adjetivos |
Ejemplos |
Belleza (Beauty) |
un beau paysage (un bello paisaje) |
|
Rango/Orden (Rank) |
le premier jour (el primer día) |
|
Año (Age) |
un vieux château (un viejo castillo) |
|
Grado (Goodness) |
un bon repas (una buena comida) |
|
Size (Tamaño) |
une petite fille (una niña pequeña) |
Otros adjetivos comunes que van antes:
- autre, même, prochain
- un autre jour (otro día)
- la même histoire (la misma historia)
3. Adjetivos que cambian de significado según su posición
Algunos adjetivos tienen significados diferentes si van antes o después del sustantivo:
Adjetivo |
Antes del sustantivo (sentido figurado) |
Después del sustantivo (sentido literal) |
mon ancien professeur (mi ex-profesor) |
un meuble ancien (un mueble antiguo) |
|
un brave homme (un hombre honesto) |
un homme brave (un hombre valiente) |
|
mon cher ami (mi querido amigo) |
une robe chère (un vestido caro) |
|
un grand homme (un hombre ilustre) |
un homme grand (un hombre alto) |
|
un pauvre homme (un hombre desafortunado) |
un homme pauvre (un hombre sin dinero) |
|
ma propre chambre (mi propia habitación) |
une chambre propre (una habitación limpia) |
4. Comparación con el español
Español |
Francés (posición) |
Un coche rápido |
Une voiture rapide (después) |
Un gran hombre |
Un grand homme (antes: "importante") vs Un homme grand (después: "alto") |
Errores comunes
"Un homme grand" (para decir "un gran hombre") → "Un grand homme" (si hablas de su importancia).
"Une histoire drôle" (para decir "una extraña historia") → "Une drôle d'histoire" (sentido figurado).
Consejo:
- Si el adjetivo es subjetivo (opinión, evaluación), suele ir antes.
- Si es objetivo (hecho, descripción), va después.
Advert