Exemples d'utilisation de "außer wenn" en allemand

<>
Tatoeba: Wo Sätze immer Sätze sind, außer wenn sie es nicht sind. Tatoeba: Là où les phrases sont toujours des phrases, excepté lorsqu'elles ne le sont pas.
Ich benutze keine Taxis, außer wenn es unbedingt nötig ist. Je n'utilise jamais le service de taxis, à moins que ce ne soit strictement nécessaire.
Ich mache jeden Tag einen Spaziergang, außer wenn es regnet. Je me promène quotidiennement, excepté s'il pleut.
Außer wenn es regnet, gehe ich jeden Tag spazieren. Je me promène quotidiennement, excepté s'il pleut.
Er ist schüchtern. Er macht nie den Mund auf, außer wenn man ihn anspricht. Du musst ihn also ansprechen. Il est timide. Il ne parle jamais sauf si on lui parle. Tu dois lui parler.
Alle Arbeiter gingen heim, außer einem. Tous les ouvriers rentrèrent chez eux sauf un.
Wenn du dich nur ein kleines bisschen mehr anstrengst, wirst du es schaffen. Si tu te donnes juste un peu plus de mal, tu y arriveras.
Unser Kühlschrank ist außer Betrieb. Notre réfrigérateur est en panne.
Ein Fingerhut kann beim Nähen sehr nützlich sein, wenn man keine blutigen Finger haben möchte. Un dé à coudre peut se révéler très utile pour coudre, lorsqu'on n'aime pas avoir les doigts ensanglantés.
Er rannte so schnell, dass er außer Atem war. Il courait si vite qu'il était hors d'haleine.
Zögern Sie nicht, zu fragen, wenn Sie etwas nicht verstehen. N'hésitez pas à demander si vous ne comprenez pas quelque chose.
Er ist außer Rand und Band. Il est déchaîné.
Wenn ich Zeit dazu hätte, würde ich dir helfen. Si j'avais le temps je t'aiderais.
Sie trug nichts außer ihrer Unterwäsche. Elle ne portait rien d'autre que ses sous-vêtements.
Es ist hart, jemanden zu lieben, wenn man nicht weiß, ob der einen so sehr liebt wie man selbst ihn liebt. Il est dur d'aimer quelqu'un quand vous ne savez pas s'il vous aime autant que vous l'aimez.
Der Mensch kann alles erfinden, außer der Kunst des Glücklichseins. L'Homme peut tout inventer, excepté l'art d'être heureux.
Wenn du es verstehst, dann mach es bitte ordentlich. Si tu le comprends, alors fais-le convenablement.
Hat noch jemand außer Jim sie gesehen? Quelqu'un d'autre que Jérémie l'a-t-elle vu ?
Wenn es heute nicht regnet, gehe ich im Park joggen. S'il ne pleut pas aujourd'hui, j'irai courir dans le parc.
Zu der Zeit war ich zufällig außer Haus. À ce moment, j'étais par hasard hors de la maison.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !