Beispiele für die Verwendung von "Indicating" im Englischen

<>
Here are a few quotes indicating that: Вот несколько цитат, указывающих на это:
A detailed training programme specifying the subjects taught and indicating the time schedule and planned teaching methods; подробная программа подготовки, в которой указываются изучаемые темы, расписание занятия и планируемые методы обучения;
integral brake light (S3 lamp indicating braking deceleration degree); использование встроенного стоп-сигнала (фара S3 с указанием степени замедления при торможении);
Pointing fingers indicating the connect button on original Xbox 360, Xbox 360 S, and Xbox 360 E consoles. Указательный палец показывает на кнопку подключения на предыдущей версии консоли Xbox 360, Xbox 360 S и Xbox 360 E.
Also, blood flow to your cheeks increases also indicating. А также увеличивается приток крови к щёчкам, указывая на.
To inform the applicant, the GMD has produced three leaflets indicating the necessary documents to be submitted when filing an application. В целях информирования заявителей ГМД издал три брошюры, в которых указывается, какие документы необходимо представлять при подаче заявки.
If the operation is unsuccessful, an error will be returned indicating the reason for the failure. Если выполнить операцию не удастся, будет возвращена ошибка с указанием причины отказа.
It represents the state of replication by indicating when: Указывает на состояние репликации, предупреждая о следующих событиях:
“The delicate balancing act,” says Rhodes, “was to purchase more time and resources for the policy by indicating the limits of what we would do. «Изящное балансирование, — говорит Родус, — проводилось с той целью, чтобы получить запас времени и ресурсов для проведения такой политики. Для этого указывались пределы того, что мы будем делать.
UNEP and the World Agroforestry Centre's Regional Land Management Unit developed GIS maps indicating rainwater utilization potential. ЮНЕП и подразделение по региональному землепользованию Международного центра по агролесоводству составили карты ГИС с указанием потенциала использования дождевой воды.
Easy fix download button indicating an automated fix is available Кнопка для скачивания простого исправления, указывающая на наличие автоматического исправления
Illustration 18-7: Fraudster requests that a bank teller issue a letter indicating that the fraudster has deposited with the bank “good, clean funds of a non-criminal origin”. Пример 18-7: Мошенник обращается к банковскому кассиру с просьбой выдать ему письмо, в котором указывалось бы, что мошенник положил в банк " законные, чистые средства, полученные непреступным путем ".
The rapporteur would then check the revised text and the document would be redrafted, indicating the amendments in bold type. Затем докладчик проверит пересмотренный текст, и будет составлен новый проект документа с указанием поправок, которые будут выделены жирным шрифтом.
Flags indicating that two authors are working in a Word document Флаги, указывающие на то, что в документе Word работают два автора
130: When a physician discovers that a female detainee is pregnant, he or she drafts a medical certificate indicating the approximate delivery date and informs the director of this. Статья 130. В тех случаях, когда врач констатирует, что заключенная женщина является беременной, он выдает медицинскую справку, в которой указывается приблизительная дата родов, и сообщает об этом директору.
Letter of request for pass from the Permanent Mission, indicating names and functional titles and specifying the duration of stay. Письмо с просьбой о выдаче пропуска от Постоянного представительства с указанием фамилии и имени, должности и сроков пребывания.
“14 Signs indicating an emergency stopping place and a passing place " 14 Знаки, указывающие место аварийной остановки и место разъезда
On 10 June 1992, Polish customs authorities cleared the departure of the M.V. Nadia with documentation indicating that the entire shipment was intended for the Ministry of Defence of Latvia. 10 июня 1992 года польские таможенные власти дали разрешение на выход в рейс торговому судну «Надиа», в документах которого указывалось, что вся партия груза предназначается для министерства обороны Латвии.
Biennial report of the Secretary-General on the use of gratis personnel, indicating nationality and summarizing duration of service and function performed; представляемый раз в два года доклад Генерального секретаря о безвозмездно предоставляемом персонале с разбивкой по странам гражданства и указанием продолжительности службы и выполняемых функций;
Numeric value indicating the kind of comparison to use when evaluating substrings. Представляет собой числовое значение, указывающее вид сравнения, которое выполняется при оценке подстрок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.