Beispiele für die Verwendung von "banner" im Englischen mit Übersetzung "знамя"

<>
The banner is marked "Hon". Знамя со знаком Хон.
The officer falls, the banner falls with him. Офицер ткнулся ничком, знамя падает на землю.
On one of them, banner in hand, was a Japanese officer. На одном из них в открытом люке, держа в руках знамя, стоял японский офицер.
The Red Banner packs an unusually heavy warhead of 400 pounds. «Красное знамя» имеет необычайно тяжелую боеголовку в 180 килограммов.
The Queen’s Guard at Buckingham Palace played “The Star-Spangled Banner.” Королевская стража играла в Букингемском дворце гимн США «Звездное знамя».
Once safely in office, they would reunite under the banner of a party. Но, попав в парламент, они воссоединяются под знаменем своей партии.
When the school is completed I will hang a Lucky Red Banner there. Когда школу построят я повешу там красное знамя.
We wave the banner only of fairness, and ask for a fair sixpence! Мы размахиваем только знаменами справедливости и просим справедливых шести пенсов!
Worse yet, America waved the banner of democracy as it prosecuted its wars. Что еще хуже, Америка вела свои войны под знаменем демократии.
The Arab revolutions mark the emergence of a pluralist, post-Islamist banner for the faithful. Арабские революции подняли плюралистическое, постисламистское знамя для верующих.
Women are now the majority of voters, and young people have taken up the reform banner. Сейчас женщины представляют большинство избирателей, и молодые люди взяли в свои руки знамя реформ.
Over a thousand students attended the rally, signed peace petitions and put handprints on the peace banner. В этом митинге участвовало свыше тысячи студентов, которые подписывали петиции мира и оставляли отпечатки своих ладоней на знамени мира.
The armed groups supported by the US and allies since 2011 were assembled under the banner of the Free Syrian Army. Вооруженные группы, поддерживаемые США и их союзниками с 2011 года, были собраны под знаменем Свободной сирийской армии.
My father told my mother, when he was teaching the kids he could always look up and see the red banner. Отец рассказывал маме, что когда он учил детей он мог всегда взглянуть наверх и увидеть красное знамя.
The question is whether al-Zawahri, or anyone, has the ability to keep so many disparate groups under the al-Qaida banner. Вопрос в том, сможет ли аль-Завахири - или кто бы то ни было еще - удерживать под знаменем «Аль-Каиды» множество разрозненных групп.
Within the wider party, a powerful constituency is growing that would support Li and Zeng if they seized the banner of reform while Hu dithered. Среди широких слоев партии становится все больше сторонников Ли и Цзэна, которые окажут им поддержку в том случае, если они подхватят знамя реформ из трясущихся рук Ху.
“The Cohens were awarded the Order of the Red Banner and the Order of Friendship of Nations for their espionage work,” according to one account. «Коэнов наградили Орденом Красного Знамени и Орденом Дружбы Народов за их шпионскую деятельность, — говорилось в одном сообщении.
The 052C/D destroyers are armed with the HQ-9 “Red Banner” surface-to-air missile, a descendant of the Russian land-based S-300. Эсминцы 052C/D оснащены зенитными ракетами HQ-9 «Красное знамя», ведущими свое происхождение от российской наземной системы ПВО С-300.
In line with its finest political traditions of "fraternite,” France should champion a new strategy under the banner not of nationalism but of European solidarity. В соответствии с прекраснейшими политическими традициями «братства» Франция должна выступить за новую стратегию под знаменем европейской солидарности, а не национализма.
These efforts have mobilized the Islamic State’s enemies, while inspiring a growing number of discontented individuals and groups to self-recruit to its banner. Эти действия мобилизуют не только противников Исламского государства: растущее число недовольных групп и отдельных лиц вдохновляются на вступление под знамена Исламского государства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.