Beispiele für die Verwendung von "creative power" im Englischen

<>
Television can dull our creative power. Телевидение может снизить наш творческий потенциал.
That will ignite productivity, thereby accelerating Eastern Europe’s creative power. Это поможет поднять производительность и тем самым усилит творческий заряд восточных европейцев.
Fundamental discoveries about nature expanded our creative power over the structure and transformations of the inanimate and living world. Фундаментальные открытия в области природы расширили нашу созидательную власть над структурой и трансформациями неживого и животного мира.
Kissinger’s aim was not to launch a crusade against the Soviet Union, but to formulate a creative response to promote a balance of power in the mold of the Congress of Vienna, which secured the peace for much of nineteenth-century Europe before the big bang of World War I, when a rising Wilhelmine Germany embarked on a reckless bid to relegate the British Empire to the second tier of world powers. Цель Киссинджера заключалась не в том, чтобы начать кампанию против Советского Союза, а в том, чтобы сформулировать продуктивный ответ, который поддерживал бы баланс сил, в духе Венского конгресса, способствовавшего сохранению мира в Европе на протяжении почти всего 19 века, вплоть до начала Первой мировой войны, когда набирающая мощь Вильгельмовская Германия предприняла безрассудную попытку низвести Британскую империю до статуса державы второго сорта.
If you'd like to choose custom creative for your Instagram ad, you can do so in Power Editor. Если вы хотите создать специальное оформление для рекламы в Instagram, воспользуйтесь Power Editor.
Its creative director, Douglas Hamilton, says he wanted to use the power of music to make people perform their "national duty." Его творческий директор, Дуглас Гамильтон, говорит что хотел использовать силу музыки, чтобы люди выполнили "свой национальный долг".
He is a member of what sociologist Richard Florida refers to as the “creative class” of cognitive analysts, who prosper by using their brain power and education and who tend to subscribe to secular-liberal political and cultural values such as gay marriage (Tel-Aviv actually tops the list of cities that are hospitable to gay tourists). Он представитель «креативного класса» когнитивных аналитиков, как выражается социолог Ричард Флорида (Richard Florida). Эти люди добиваются успеха своим умом и образованием и обычно поддерживают светско-либеральные политические и культурные ценности, такие, как однополые браки (Тель-Авив возглавляет список городов, которые гостеприимно относятся к туристам-геям).
Creative unions are independent in their statutory activity of bodies of State power and bodies of local self-government, political parties and other public organizations. Творческие союзы независимы в своей уставной деятельности от органов государственной власти и органов местного самоуправления, политических партий и других общественных организаций.
And all of the wonderful creative minds who are in all the advertising agencies, and who help corporate sell us things we absolutely don't require, they also know the power of the arts. И все эти великолепные творческие умы во всех рекламных агентствах, которые помогают корпорациям продавать нам те вещи, в которых мы абсолютно не нуждаемся, они тоже знают о силе искусства.
Add to these the debilitating brain drain of technologists and creative types, business practices that are unlawful and predatory, and a foreign policy that’s seen — not just by the United States — as bad guys keeping bad guys in power, and you have a choice of levers. Но если задуматься о дополнительных уязвимостях России, таких как подрывающая ее силы утечка мозгов лучших технических специалистов и творческих работников, противозаконная и хищническая коммерческая практика, а также внешняя политика, которая, по мнению США и прочих стран, направлена на то, чтобы одни плохие парни обеспечивали власть другим плохим парням, то у нас появляется богатый набор рычагов давления.
Because so much of that book was a celebration of the power and creative potential of density, of largely urban density, of connecting people and putting them together in one place, and putting them on sidewalks together and having them share ideas and share physical space together. Потому что многое в этой книге восхваляло власть и творческий потенциал густонаселённых городов, связывающих людей и сводящих их в одном месте, переносящих их на тротуары и заставляющих их обмениваться идеями и разделять вместе физическое пространство.
Additional features in Ads Manager and Power Editor make it easier to build creative for carousel link ads across Facebook, Instagram and the Audience Network. Дополнительные функции в Ads Manager и Power Editor помогают создавать оформление для рекламы со ссылками и кольцевой галереей на Facebook, в Instagram и Audience Network.
Today, the Russian state may retain the ability to mobilize the resources of society for its own purposes, including modernizing the military, but the structure of power impedes the unleashing of the country’s creative energies to generate the resources the state needs to pursue its great-power ambitions over the long term. Сегодня российское государство, возможно, хранит способность мобилизовывать общественные ресурсы для достижения собственных целей, в том числе проводя модернизацию вооруженных сил, однако структура власти препятствует выходу творческой энергии страны, способной создавать ресурсы, необходимые государству для реализации своих великодержавных амбиций в долгосрочной перспективе.
Otherwise, Power Editor will ignore the values you provide for your ad creative and use the Page post specified by your Story ID instead. В противном случае Power Editor будет игнорировать значения для оформления вашего объявления и вместо этого будет использовать публикацию Страницы, которая обозначается Идентификатором новости.
The "soft power" of goods and services reflects the cultural environment that creative individuals require for their work and growth. "Мягкая сила" товаров и услуг отражает культурную среду, необходимую творческим личностям для работы и роста.
The world's power centers are beginning to counterbalance each other, undermining hegemonic ambitions and heralding a creative instability based on genuine multipolarity, with people gaining greater freedom to define their fate in the global arena. Мировые центры власти начинают уравновешивать друг друга, подрывая гегемонистские амбиции и предвещая творческую неустойчивость на основе подлинной многополярности, давая людям бoльшую свободу в определении своей судьбы на мировой арене.
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах.
Hitler assumed power in 1933. Гитлер пришёл к власти в 1933 году.
Please, be creative when posting new phrases on Tatoeba. Пожалуйста, будьте креативны, создавая новые фразы для Tatoeba.
With great power comes great responsibility. Велика служба -- велики и заботы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.