Usage examples of "got to grips" in English with translation to Russian

<>
~ and I never got to grips with it. А я никогда не справлялся с ними.
Like countless patients before him, he remembers feeling bewildered by the amount of information to get to grips with. Как бессчетное число пациентов до него, он помнит, как был сбит с толку объемом информации, которую надо было принять.
My computer has got to be useful for something. Мой компьютер кое на что годится.
Getting to grips with the way things work is a prerequisite, but building on that knowledge base continually is what makes the ultimate difference. Очень важно понимать основы, но еще важнее на базе этих знаний постоянно развиваться, дополняя их и совершенствуясь.
Tom got to the airport just in the nick of time. Том добрался в аэропорт как раз вовремя.
This blunt assessment is shared by Saudi Arabia's OPEC governor, Mohammed al-Madi who has argued that OPEC and non-OPEC producers need to "come to grips with recent market developments" and recognize that the market has undergone structural change to become more "competitive rather than monopolistic." Такой же точки зрения придерживается представитель Саудовской Аравии в ОПЕК Мухаммед аль-Мади (Mohammed al-Madi), который заявляет, что страны ОПЕК и страны, не входящие в состав этой организации, должны «серьезно отнестись к недавним изменениям на рынке» и признать, что рынок сейчас переживает структурные перемены, становясь более «конкурентным, а не монополистическим».
You've got to give up gambling once and for all. Ты должен бросить азартные игры раз и навсегда.
We will not be able to come to grips with the changing tides without a good balance of our psychological, technological present with our intuitive, indigenous past. Мы не сможем выжить в постоянно меняющемся мире, если внутри нас нет гармонии между нашим психологическим, техническим настоящим и нашим внутренним, интуитивным, генетическим прошлым.
We've got to fight fire with fire! Мы должны клин клином вышибать!
The sooner it comes to grips with its problem, the better. Чем раньше она начнет решать эту проблему, тем лучше.
I was locked out! There's got to be something fishy going on. Дверь была заперта! Всё-таки здесь что-то не чисто.
In a normal world, the dollar's weakening would be welcome, as it would help the United States come to grips with its unsustainable trade deficit. В нормальном мире ослабление доллара приветствовалось бы, так как это помогло бы Соединенным Штатам справиться с проблемой дефицита торгового баланса.
We got to the station in time to catch the bus. Мы добрались до станции как раз вовремя, чтобы успеть на автобус.
Such forecasting also requires an understanding of how advanced economies are coming to grips with that shift, and how the international monetary system will adjust as a result. Подобное прогнозирование также требует понимания того, как развитые страны борются с данным смещением, и того, как в результате этого изменится международная валютная система.
In the end, we got to the lake. В конце концов мы прибыли на озеро.
Until we address this question, we are not going to come to grips with the real issues and provide workable solutions to our global predicament. Пока мы не зададимся этим вопросом, нам не удастся найти реальный выход из нынешних трудностей.
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. Вы должны помочь мне! Каждую ночь у меня один и тот же ужасный сон.
That is the American Dream that Nadya Suleman bought into, and, in their obsession with her, Americans are coming to grips with how seriously they went astray. Это американская мечта, за которой устремилась Надя Сулеман, и, опьяненные ею, американцы вступили в конфликт с тем, в чем они так серьезно заблуждались.
I've got to take my library books back before January 25th. Я должен вернуть свои библиотечные книги до 25 января.
Even if national parliaments tried to come to grips with such developments, they would fail. И если бы даже парламенты разных стран попытались взять подобные события под свой контроль, им бы вряд ли удалось это сделать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!