Usage examples of "have effect" in English with translation to Russian

<>
The Criminal Code provides that the regulations listing an organization cease to have effect after two years. Уголовный кодекс предусматривает, что положения о включении организации в список террористических утратят силу по истечении двух лет.
Thus, boundary and territorial treaties have been stated to “represent a legal reality which necessarily impinges upon third States, because they have effect erga omnes”. Так, договоры о границах и территориальные договоры назывались " представляющими юридическую реальность, которая непременно затрагивает третьи государства в силу их последствий erga omnes ".
The freezing order shall have effect for six months but the court may extend its validity for up to a period of one year if reasonable grounds concur. Постановление о заморозке имеет силу в течение шести месяцев, однако суд может, если имеются разумные основания, продлить срок его действия до одного года».
The embargo could have effect on certain areas of the Cuban civil aviation activities because of constraints to renew the aircraft fleet as the procurement of spare parts and equipment that have components made in the United States. Создавая препятствия для обновления воздушного флота, эмбарго могло бы отразиться на некоторых областях работы кубинской гражданской авиации, например на закупках запасных частей и оборудования, компоненты которых производятся в Соединенных Штатах.
The Government has taken the view that it would be prudent to make legislative provision in case the security situation does not improve sufficiently to allow for the Part 7 provisions to cease to have effect in July 2007. Правительство исходит из того, что было бы предусмотрительно иметь законодательное положение на случай, если не произойдет такого улучшения положения в области безопасности, которое позволило бы прекратить действие положений части 7 в июле 2007 года.
The Bill will enable much greater penalties to be imposed for offences committed and, when the Bill enters into force as the Terrorism Suppression Act 2002 most if not all of the provisions of the Regulations will cease to have effect. Этот законопроект позволит ввести гораздо более жесткие меры наказания за совершенные преступления, и после его вступления в силу в качестве Закона 2002 года о пресечении терроризма большинство положений этих постановлений, если не все, перестанет действовать.
1.10. These Regulations come into force for the Client from the moment the Service is activated within myAlpari and these Regulations cease to have effect from the moment the Service is deactivated in myAlpari or where the Client Agreement is terminated. 1.10. Настоящий Регламент вступает для Клиента в силу с момента подключения Сервиса в Личном кабинете и прекращает свое действие с момента отключения Сервиса в Личном кабинете или прекращения действия Клиентского соглашения.
It takes into account the settlement plan being put on hold and the activities of the Identification Commission of MINURSO and the support staff limited to reviewing the quality control, merging of identification and appeal files, electronic archiving of all files and conduct studies on special cases that might have an effect on the final voters list. Ассигнования рассчитаны с учетом временной приостановки плана урегулирования и ограничения деятельности Комиссии по идентификации МООНРЗС и вспомогательного персонала функциями проверки контроля качества, объединения всех идентификационных и апелляционных дел, электронного архивирования всех дел и проведения расследований по конкретным случаям, которые могут отразиться на составлении окончательного списка лиц, участвующих в голосовании.
does this have an effect on how the parents cope with the loss of their loved one? влияет ли это на психологическое преодоление родителями потери любимых детей?
While this information is not as important as identifying the grantor, if the notice provides misleading information regarding the identification of the secured creditor, the secured creditor may suffer the consequences vis-à-vis the misled party, but this should have no effect on the legal sufficiency of the filing. Хотя такая информация не является столь важной, как информация, идентифицирующая лицо, передавшее право, если уведомление содержит вводящую в заблуждение информацию об идентификационных данных обеспеченного кредитора, то такой обеспеченный кредитор может столкнуться с неблагоприятными последствиями в том, что касается стороны, введенной в заблуждение, однако это не должно оказывать воздействия на правовую обоснованность регистрации.
Other sources of heat have no effect on them. Другие источники тепла не подходят им.
Climate change could have an effect on the geographical range of many disease vectors and the incidence of such diseases as malaria and dengue fever. Изменение климата может оказать воздействие на географическое распространение многих векторных заболеваний и таких болезней, как малярия и лихорадка денге.
It'll also have an effect on the three of you. Она будет также иметь эффект на вас троих.
The “Brexiteers” – those who want Britain to leave the European Union – argue that their goal would be virtually cost-free and have no effect on the United Kingdom’s global trade. Сторонники Брексита, то есть выхода Великобритании из Евросоюза, утверждают, что он будет фактически бесплатным и не окажет никакого влияния на внешнюю торговлю страны.
A few sectors can be defined as “price taking”; firms are so small that they have no effect on market price. Лишь в немногих отраслях ситуацию определяют компании, «принимающие цену»: эти компании так малы, что не способны повлиять на рыночную цену.
And bed nets have an effect on the epidemic, but you're never going to make it extinct with bed nets. Москитные сетки эффективны при эпидемии, но малярию не уничтожить сетками.
I spent a few days photographing children in different countries, and like a lot of photographers and a lot of journalists, I always hope that when my pictures were published, they might actually have an effect on a situation, instead of just documenting it. Я фотографировал детей в разных странах в течение нескольких дней, и как любой фотограф или журналист, я всегда надеюсь, что мои фотографии после публикации все-таки смогут повлиять на ситуацию, а не просто запечатлят момент.
Liquor will have an effect on a person. Алкоголь будет иметь эффект на человека.
“If you’re an acute virus, you only have an effect for a few days or weeks,” Holmes said. «У опасного вируса поражающий эффект длится несколько дней или недель, — говорит Холмс.
If for example the required documents turn out to be insufficient or unsatisfactory, then this will have an effect. К примеру, если необходимые документы плохо составлены или содержат неполную информацию, то это тоже играет немаловажную роль.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!