Beispiele für die Verwendung von "knit" im Englischen

<>
On one floor, workers knit by hand. На одном этаже рабочие вяжут вручную.
My mom knit a special chicken pocket. Мама связала кармашек для курицы.
I'm gonna pull some chiffon, some jersey, and knit in neutrals, grays, light gray. Я возьму немного шифона, немного джерси, и вязки, в нейтральных, серых, светлых тонах.
Yes, unless you want to knit him a chainmail balaclava. Да, если Вы не хотите вязать ему кольчуге Балаклаве.
I'll knit you an Afghan to cover it up. Я свяжу Вам покрывало.
So in the studio, rather than drawing, we began to learn how to knit. Поэтому вместо того, чтобы рисовать, мы начали учиться вязать.
You can knit a sweater in just about an hour. Вы можете связать целый пуловер всего за час.
We can weave them, knit them, or we can make them like you see here. Из него мы можем ткать, вязать или сделать то, что вы видите здесь.
And as it evaporates, it will knit itself together, forming seams. А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы.
Direct investment in both directions is higher than with Asia and helps knit the economies together. Прямых инвестиций в обоих направлениях больше, чем с Азией и они помогают вязать эти две экономики вместе.
A tightly knit group of political consultants has helped Putin resolve his conundrum. Крепко связанная группа политических консультантов помогла Путину решить его головоломку.
I'm not gonna sit in a rocking chair and knit booties, or haven't you figured that out yet? Я не собираюсь сидеть в кресле-качалке и вязать пинетки, вы это еще не поняли?
Major regional projects are also needed to knit together Sub-Saharan Africa’s many tiny economies. Нужны и крупные региональные проекты с целью связать множество стран Африки южнее Сахара с небольшой экономикой.
That can be achieved only if Russian companies are more closely integrated into global production networks that knit them together with German, Japanese, American, and Chinese firms that rely on cutting-edge technology and advanced engineering. Это может быть достигнуто только тогда, когда российские компании более тесно интегрированы в глобальные производственные сети, что вяжет их вместе с немецкими, японскими, американскими, и китайскими фирмами, которые полагаются на передовые технологии и передовую технику.
“The economy is managed by a bunch of tightly knit elites: politicians, lawmakers, law-enforcement agencies and corporations,” Kuzminov said in an interview in Moscow. «Экономикой управляет тесно связанная между собой элита: политики, законодатели, правоохранительные органы и корпорации, — заявил Кузьминов, давая интервью в Москве.
It is through Homer that virtually all Western readers first encounter the Mediterranean world: its islands and shores and peoples knit together by diplomacy, trade, marriage, oil, wine, and long ships. Именно благодаря Гомеру все западные читатели виртуально познакомились со Средиземноморьем: его островами и берегами, и людьми, связанными дипломатией, торговлей, маслом, вином и длинными галерами.
In the first decade of the 20th century, the world’s smartest minds predicted an end to great-power conflict as revolutions in communication and transportation knit economies and people closer together. В первом десятилетии 20-го века ярчайшие умы нашего мира предсказывали конец эпохи конфликтов между великими державами, поскольку революции в области связи и транспорта связали экономики и народы воедино.
Now, Sister Monica Joan's going to help you by finishing this bootee and you and I are going to unpick where this one's gone wrong and you can knit the last few rows again. Теперь сестра Моника Джоан поможет Вам закончить этот ботиночек, а мы с Вами распустим петли там, где пошло не так, и вы сможете снова связать несколько последних рядов.
You like croquet and knitting. Любишь играть в крокет и вязать.
That little woolly jacket I knitted. Та шерстяная кофточка, что я сама связала.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.