Usage examples of "line out" in English with translation to Russian

<>
A number of recommendations for further action were adopted relating to the prevention and treatment of HIV/AIDS in line with key actions coming out of the twenty-first special session of the Assembly. В соответствии с ключевыми мерами, намеченными по итогам двадцать первой специальной сессии Ассамблеи, был принят ряд рекомендаций в отношении дальнейших действий в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа.
Members of the Committee, the Secretariat, Chairman Muñoz and his assistant, Carla Serazzi, have worked especially hard to meet the challenging time line and expectations laid out in resolution 1455 (2003) — a demanding resolution. Члены Комитета, Секретариат, Председатель Муньос и его помощник Клара Серацци работали очень напряженно для того, чтобы уложиться в намеченные сроки и реализовать надежды, заложенные в резолюции 1455 (2003), — этой весьма серьезной резолюции.
In addition, the Executive Director has intensified efforts to support developing countries and countries with economies in transition for their implementation of such agreements, including through legal and technical assistance, advisory services and related training activities, in line with the priorities set out by the Bali Strategic Plan. Кроме того, Директор-исполнитель активизировал усилия в поддержку осуществления таких соглашений развивающимися странами и странами с переходной экономикой, в том числе путем оказания правового и технического содействия, консультативных услуг и осуществления соответствующих мероприятий по подготовке кадров, с учетом приоритетов, намеченных в Балийском стратегическом плане.
Every line out of your mouth is a sick joke. Чтобы ты ни говорил, звучит как похабная шутка.
So imagine that there is an imaginary line out here, so everyone here will be group A, everyone out here will be group B. Проведём здесь невидимую линию, по эту сторону - группа A, по эту - группа B.
Trend line break out Пробой линии тренда
The bottom line: to find out how, when, and where assets will be allocated and wealth generated in dozens of countries across the developed and developing worlds these days, we must now look toward political, not financial, capitals. Суть в следующем: выяснять, в каких из развитых и развивающихся стран, каким образом, когда и где будут размещены активы и накоплено богатство. Сегодня нам необходимо следить за политическими, а не финансовыми столицами.
To wait until events in Europe force them into line has turned out to be a bad strategy. Тактика ожидания, пока события в Европе заставят действовать, доказала свою несостоятельность.
No hose line to guide you out if you get lost in the smoke. Если заблудишься в дыму, пожарный рукав тебя уже не выведет назад.
If you want to get a preview of what's coming down the line in the future, check out the Chrome Blog or download the beta version of Chrome and let us know how well it works for you. Если вы хотите узнать, какие функции появятся в ближайшем будущем, следите за записями в блоге, посвященном Chrome, или скачайте бета-версию браузера и оставляйте отзывы.
As well as the trend line, the USD/TRY also took out its 200-day moving average (2.0940/5), which has since turned into support. Помимо линии тренда пара USD/TRY также превысила 200-дневную скользящую среднюю (2.0940/5), которая в дальнейшем стала уровнем поддержки.
"I can put the wash on the line, pack the lunches, hand out the kisses and be at work at five to nine. "Я могу повесить бельё на верёвку, собрать обеды, всех поцеловать и быть на работе с пяти до девяти.
However, with favourable steps taken by both parties towards the end of 2004, several United Nations agencies gave greater attention to medium-term planning and programming, in line with the priorities set out by the Planning Ministry of the Palestinian Authority. Тем не менее к концу 2004 года обеими сторонами были предприняты позитивные шаги, позволившие некоторым учреждениям Организации Объединенных Наций уделять больше внимания среднесрочному планированию и программированию мероприятий с учетом приоритетных задач, установленных министерством планирования Палестинской администрации.
When the channel is busy, using a subject line can help your topic stand out. Когда канал занят, использование строки темы поможет выделить вашу тему.
We did, sir, but there was an explosion at the picket line and our officers had to help out there. Было, сэр, но во время пикета произошел взрыв, и нашим офицерам пришлось прийти на помощь.
The Executive Body has requested the Working Group on Effects to provide the scientific bases for the review of the effects, including recovery of the environment and human health following emission reductions in line with protocols, and to carry out damage and benefit evaluations. Исполнительный орган просил Рабочую группу по воздействию обеспечить научную основу для процесса рассмотрения воздействия, включая вопросы возможного восстановления окружающей среды и улучшения здоровья человека в результате сокращения выбросов согласно положениям протоколов, и провести оценки ущерба и выгод.
Bottom line is, there is a lot of problems out there in the world. Суть в том, что в мире множество проблем.
As with any large investment, it can be emotionally difficult to abandon a line of research when it isn't working out. Как и с любыми инвестициями, эмоционально сложно оставить какие-нибудь исследования, если они не срабатывают.
Addressed issue where, after installing a package using Windows Installer (MSI), customers can’t run any command line utility unless they restart or sign out and then sign in to their device. Исправлена ошибка, из-за которой после установки пакета с помощью установщика Windows (MSI) пользователи не могли запускать программы командной строки без перезагрузки или повторного входа в систему.
During the reporting period, there were few exchanges of fire across the ceasefire line, but a number of ambushes were carried out in which 25 people were killed. В течение отчетного периода происходили лишь редкие перестрелки через линию прекращения огня, однако был устроен ряд засад, в ходе которых было убито 25 человек.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!