Beispiele für die Verwendung von "panic" im Englischen mit Übersetzung "паниковать"

<>
To panic would be premature. Паниковать было бы преждевременно.
But we should not panic. Но паниковать не следует.
I tell them not to panic. Я прошу их не паниковать.
Now's not the time to panic, green beans! Не время паниковать, зелёный горошек!
Now, don't panic if the bear charges us. И не паникуй, если медведь решит напасть на нас.
She did not panic, raise her voice, or make demands. Она не стала паниковать, повышать голос, выступать с требованиями.
You know, you get upside down, you don't panic. Если все идет кувырком, не паникуешь.
The market certainly isn’t in panic mode right now. В данный момент рынок точно не паникует.
There is no reason to panic about America's proposed anti-missile defense system. Нет причины паниковать по поводу предложенной американской противоракетной системы обороны.
Americans, indeed, are familiar with difference, or at least they tend not to panic. Действительно, американцы знакомы с различием или, по крайней мере, им не свойственно паниковать.
When people panic, they can become hysterical, and hysteria often leads to mass violence. Когда люди паникуют, они могут начать истерику, а массовая истерика чаще всего приводит к массовому насилию.
The player should not panic, and follow the plan made up before opening the positions. Не следует паниковать, а стоит последовательно придерживаться разработанного вами ещё до открытия позиции плана.
When markets panic, as they did in 1929 and again in 2008, supporting the financial system is essential. Когда рынки паникуют, как они это сделали в 1929 году и снова в 2008, поддержка финансовой системы жизненно необходима.
The prospects for such a China-centered package are not high; but if it fails, the US should not panic. Перспективы такого пакета, ориентированного на Китай, невелики; но, если это не удастся, США не должны паниковать.
If such people cannot be appeased, or if they panic for no particular reason, then everything goes down the drain. Если такие люди не получают ожидаемого или начинают паниковать без особых на то причин, тогда все оказывается впустую.
There is no need for liberal, traditional parties, in a fit of panic, to battle the right by pandering to the same resentments. Либеральным, традиционным партиям пока нет нужды паниковать и бороться за свои права посредством потакания такому же чувству неприятия.
Whereas I'm a field person, I get panic attacks if I have to spend too many hours in a lab with a white coat on - take me away. поскольку я предпочитаю полевые условия, и паникую после многих часов в белом халате в лаборатории - заберите меня отсюда.
The panic of the movie industry and the music industry is that people could actually start to produce and that file sharing networks - file sharing technology enables them to produce stuff. Киноиндустрия паникует, и музыкальная индустрия тоже - люди могут фактически начать производить, а эти файлообменные сети, файлообменная технология позволяет им производить всякое.
If we panic and make the wrong choices in response to global warming, we run the risk of leaving the world's most vulnerable people - those who will overwhelmingly experience the worst effects of warming - even worse off. Если мы паникуем и делаем неправильный выбор в ответ на глобальное потепление, то мы рискуем оставить многих уязвимых людей по всему миру - тех, кто в наибольшей степени пострадает от наихудших эффектов потепления.
They know what makes me scared, excited, panicked, proud or sad. Они знают что заставляет меня боятся, паниковать, радоваться или грустить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.