Exemples d'utilisation de "rate of change" en anglais
Finally, the change in potential GDP will depend on what happens to the rate of change of multifactor productivity – that is, the change in output that results from changes in technology and production processes.
Наконец, изменение в потенциальном ВВП будет зависеть от того, что случится со скоростью изменения многофакторной производительности – т.е. изменения объема производства, которое стало результатом изменений технологий и производственных процессов.
And now we can see that the rate of change was enormous in Japan.
Мы видим колоссальную скорость изменений в Японии.
Apparently, the rate of change has been too rapid for Chinese leaders to adjust to it.
Видимо, скорость изменений была слишком велика для руководства, чтобы приспособиться к ней.
Captain Speedy falling off the cliff, explaining velocity is the rate of change of displacement with time.
Капитан Спиди падает с обрыва, объясняя скорость темпами изменения положения во времени.
Special attention was given to estimating the rate of change of forest resources and to documenting the various factors implicated in these changes.
Особое внимание было уделено оценке изменений, происходящих в запасах лесных ресурсов, и документированию различных факторов, обуславливающих эти изменения.
Leading indicators measure the rate of change in the price action and can register when the price action is slowing down or speeding up.
Опережающие индикаторы измеряют силу изменений в движении цены и фиксируют моменты замедления или ускорения движения цены.
Now we can take away this - and I would like to show you the rate of speed, the rate of change, how fast they have gone.
Теперь давайте уберем это. Я бы хотел показать вам скорость, динамику изменения показателей.
The year-on-year rate of change remained at 2.5%, in line with the RBA’s view that the most recent data are consistent with moderate economic growth.
Изменение годовой ставки осталось на уровне 2,5%, в соответствии с представлением РБА о том, что самые последние данные согласуются с умеренным экономическим ростом.
In addition, the relationship of the degradation/restoration process to the land-use intensity, dynamic equilibrium state, and rate of change from one level to another will be studied.
Кроме того, будет изучаться связь процесса деградации/восстановления с интенсивностью землепользования, состоянием динамического равновесия и степенью изменений при переходе с одного уровня на другой.
There could be questions about whether the ECB might begin tapering its QE program earlier than scheduled if, as it now projects, inflation rises back above 1.0% at the beginning of 2016 as the effects of low energy prices drop out of the annual rate of change.
Там могут быть вопросы о том, может ли ЕЦБ начать сужение своей программы QE раньше, чем планировалось, если инфляция вырастет обратно выше 1,0% в начале 2016 года, как последствие низких цен на энергию, которые упали из-за изменения годовой ставки.
The rate of change is, to the best of our knowledge, many times faster than at any time in the last 65 million years, and possibly the last 300 million years.
Насколько мы знаем, данные темпы окисления являются самыми быстрыми за последние 65 миллионов лет, а, возможно, и за последние 300 миллионов лет.
Changing the content of economic growth involves adjustment costs, especially for labour and fixed capital, and these costs will tend to be greater the more rapid the rate of change in relative prices.
Изменение сути экономического роста связано с издержками перестройки, особенно на рабочую силу и основные фонды, и эти затраты имеют тенденцию увеличиваться тем больше, чем быстрее темпы изменения относительных цен.
The rate of change of technology in the vehicle fleet depends largely on economic factors, and in most developing countries drivers of old vehicles cannot afford to replace their vehicles with newer models.
Темпы изменения технологии в рамках парка транспортных средств в основном зависят от экономических факторов, и в большинстве развивающихся стран владельцы старых транспортных средств не могут себе позволить заменить их более новыми моделями.
Accelerate efforts, in the light of the rapid rate of change and severity of impacts, to enhance awareness of the effects of climate change as well as risks and hazards in mountain areas and develop adaptation measures, approaches and policies to mitigate and manage impacts;
активизировать, ввиду стремительности перемен и серьезности последствий, усилия по повышению уровня осведомленности о степени воздействия изменений климата, а также о рисках и угрозах в горных районах и разрабатывать адаптационные меры, подходы и стратегии в целях смягчения и устранения последствий;
Diamond mining showed a cumulative change of 79.3 % (average rate of annual growth of 12.4 %) whereas other sectors of activity, namely farming, fisheries, processing industries, energy and water, construction and services, showed a cumulative growth of 61.63 %, or an average annual rate of change of 10.1 %.
За тот же период добыча алмазов увеличилась в целом на 79,3 % (в среднем в год на 12,4 %), тогда как в других отраслях- сельском хозяйстве, рыболовстве, перерабатывающей промышленности, энергетике и водном хозяйстве, строительстве и секторе услуг- отмечен совокупный прирост на 61,63 % или в среднем за год на 10,1 %.
There is recognition that both international and national organizations find it increasingly difficult to keep pace with the changes in statistical needs, at a time when international comparability is more important than ever, given the rate of change, the increasing internationalization of firms and the need to understand global effects of ICT across different countries.
Признается, что как международные, так и национальные организации сталкиваются со все большими трудностями в усилиях по реагированию на изменения в статистических потребностях в условиях, когда международная сопоставимость приобрела как никогда важное значение на фоне быстрых темпов изменений, все большей интернационализации компаний и необходимости понимания глобальных последствий ИКТ для различных стран.
I voted for President Obama twice, sharing hope in possibility of change
Я голосовал за президента Обаму дважды, разделяя надежду на возможность изменений
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité