Usage examples of "stand over" in English with translation to Russian

<>
Go stand over there, next to Blondie. Вставай там, рядом с Блонди.
Stand over there, put two in the wall, chest high. Стань вон там, пальни два раза в стену на уровне груди.
I've watched you guys stand over dead bodies and crack jokes. Я видела, как вы, ребята, стоите над мёртвыми телами и отпускаете шуточки.
She's gonna stand over my desk with a ruler, checking my spelling. Она готова стоять у меня над душой, с указкой в руках и проверять орфографию.
I'm gonna stand over their crib, And I'm gonna bleed into their mouth. Я встану над их колыбельками, и накапаю своей крови в их маленькие ротики.
And we have yet a third first-Christmas astronomy puzzle: how does Matthew’s star move “before them,” like the taillights on the snowplow you might follow during a blizzard, and then stop and stand over the manger in Bethlehem, inside of which supposedly lies the infant Jesus? А еще есть третья астрономическая загадка первого Рождества: каким образом описанная Матфеем звезда «шла перед ними» подобно задним габаритам снегоуборочной машины в пургу, а потом остановилась и повисла над яслями в Вифлееме, в которых предположительно лежал младенец Иисус?
Put another way, ten years ago the US engine could drive the world economy, and ten years from now the emerging-market countries stand to take over that role, particularly given the rising purchasing power of their middle classes. Другими словами, десять лет назад мировую экономику тянул американский двигатель, а ещё через десять лет развивающиеся страны смогут взять эту роль на себя, особенно учитывая рост покупательской способности их среднего класса.
That I saw that beautiful girl on that train platform, and that I had the guts to stand up, walk over to her, tap her on the shoulder, open my mouth, and speak. Что я увидел эту прекрасную девушку на посадочной платформе, и что я набрался мужества встать подойти к ней, тронуть ее за плечо открыть свой рот, и заговорить.
You want to have a handout that gives a lot more information, because the handout has to stand without you over here. Тут информации должно быть больше, и ещё долго после презентации. она должна быть самодостаточной. Тут информации должно быть больше, и ещё долго после презентации. она должна быть самодостаточной.
One lad took a stand and wouldn't hand over his bride. О том, кто сопротивлялся изо всех сил и не хотел отдавать свою невесту.
If Heba takes the stand, she'll be brutalized all over again. Если Хиба будет давать показания в суде, она снова подвергнется нападению.
it must remove the structural obstacles that stand in the way of rapid growth over the next decade or two. он должен устранить структурные препятствия, стоящие на пути быстрого роста в следующие десять-двадцать лет.
In economic terms, China has no choice: it must remove the structural obstacles that stand in the way of rapid growth over the next decade or two. С экономической точки зрения у Китая нет выбора: он должен устранить структурные препятствия, стоящие на пути быстрого роста в следующие десять-двадцать лет.
We stand on street corners, shouting over noise like this, and pretending that it doesn't exist. Мы разговариваем на углу улицы, пытаясь перекричать подобный звук и делая вид, что он не существует.
Hey, you know what guys really like is when you stand outside their house with a boom box over your head, yeah. Эй, знаешь, что парням очень нравится, - когда ты стоишь перед домом, с бумбоксом над головой, да.
No governing party can afford such woefully incompetent ministers and leadership; Merkel had merely to stand back and watch the liberals’ public suicide over the last four years. Ни одна правящая партия не может позволить себе таких крайне некомпетентных министров и руководство; Меркель нужно было только стоять в стороне и наблюдать за публичным самоубийством либералов, которое тянулось последние четыре года.
These strong-arm tactics stand out even more against the deftness of Chinese diplomacy over the last few decades. Эта силовая тактика проявляется даже больше, чем ловкость китайской дипломатии в течение последних нескольких десятилетий.
From one woman who couldn’t stand her husband’s love of chores to another who filed for divorce over a lack of sex, click through the slides below for seven outlandish split stories. Представляем вам семь бредовых историй расставания: от женщины, которая не смогла вынести одержимости своего мужа уборкой, до другой, которая подала на развод в связи с недостатком секса.
Pick one: Stand up and take three steps, or make your hands into fists, raise them over your head as high as you can for five seconds. Go! Выберите из двух - встать и сделать три шага, или сжать кулаки и поднять их над головой так высоко, насколько это возможно на 5 секунд. Начали!
What few people realize is that, overall, the history of Russian-Muslim relations stand in sharp contrast with the policy pursued by most West European governments over the centuries - policies have been rooted in anti-Islamic stereotypes since the Middle Ages. Немного людей осознают тот факт, что в целом российско-мусульманские отношения являются прямой противоположностью политике, которую проповедует Западная Европа в течение нескольких столетий. Эта политика основывается на анти-исламских стереотипах со времен Средних Веков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!