Beispiele für die Verwendung von "dédramatiser par la plaisanterie" im Französischen

<>
La plaisanterie était à mes dépens. The joke was at my expense.
Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
Que la plaisanterie n'aille pas trop loin. Don't carry a practical joke too far.
S'il vous plait, envoyez ce formulaire par la poste à votre compagnie d'assurance. Please mail this form to your insurance company.
Le lac n'est pas fait par la nature, mais par l'art. The lake is made not by nature but by art.
Tom est complètement obsédé par la bouffe. Pas étonnant que Mary l'ai largué ! Tom is utterly obsessed with food. No wonder Mary dumped him!
Nous fûmes retardés par la circulation importante. We were delayed by the heavy traffic.
Cette idée ne m'est jamais passée par la tête. This idea has never entered my head before.
Le roman se termine par la mort de l'héroïne. The novel ends with the heroine's death.
Le roi était grandement diverti par la musique. The king was greatly diverted by the music.
Le pont a été emporté par la crue. The bridge was washed away by the flood.
Cette île était gouvernée par la France à une certaine époque. That island was governed by France at one time.
Il a été vaincu par la tapette à mouches. He was defeated by the fly swatter.
Ses mots étaient remplis par la mélancolie. Her words were filled with melancholy.
Les magazines permettent aux éditeurs de rédiger ce qu'ils veulent et de décider comment le mettre en page par la suite, mais ce magazine donne la priorité à la mise en page et il fixe donc une limite prédéterminée au nombre de mots qu'il contient. Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
L'homme prit le garçon par la main. The man took the boy by the hand.
Certaines personnes tentent d'expliquer la vérité de la Bible par la science. Some people try to explain the truth of the Bible through science.
Elle guidait sa grand-mère en la tenant par la main. She was leading her grandmother by the hand.
L'enfant fut presque écrasé par la voiture. The child was nearly run over by a car.
Il m'a pris par la main. He took me by the hand.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.