Beispiele für die Verwendung von "Законная" im Russischen mit Übersetzung "legitimate"

<>
Демократия - законная цель, но она долгосрочная. Democracy is a legitimate objective, but it is a long-term one.
Это вполне законная озабоченность, но она может быть решена путем тщательных переговоров. This is a legitimate concern, but one that can be resolved through careful negotiations.
Уровень преступности снижается, реформируется общественная инфраструктура, ужесточается борьба с коррупцией, и устанавливается законная и очевидная власть. Crime rates are falling, the public infrastructure revolutionized, corruption curtailed, and a sense of legitimate, transparent authority is being established.
Законная торговля алмазами является международной по характеру, как и незаконные операции с необработанными алмазами или так называемыми алмазами из зон конфликтов. The legitimate trade in diamonds is international in character, and so are the illicit transactions involving rough diamonds, or so-called conflict diamonds.
Законная военная функция мины, устанавливаемой вне районов с промаркированным периметром, должна отличаться короткой продолжительностью, и в большинстве обстоятельств она уж наверняка должна быть меньше уже согласованных в ПП-II 30 дней применительно к ППМ. The legitimate military function of a mine laid outside perimeter-marked areas should be of short duration, and should certainly be less, in most circumstances, than the 30 days already agreed, in AP II, for APM.
Эта законная заинтересованность всех государств- участников Договора о нераспространении, не обладающих ядерным оружием, далее признается в заявлениях по вопросу о гарантиях безопасности, сделанных каждым из государств, обладающих ядерным оружием. ХАРАКТЕР И РАМКИ ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫХ ГАРАНТИЙ БЕЗОПАСНОСТИ This legitimate interest of all of the NPT's non-nuclear-weapon States is further acknowledged in the statements made by each of the nuclear-weapons States on the issue of security assurances.
Отныне все должны понять, что законная власть, являющаяся единственным представителем народа, не может присваиваться, удерживаться или передаваться никаким иным путем, кроме тайного голосования, а именно, на основе силы закона, а не на основе закона силы или оружия. Everyone must understand from now on that legitimate power, whose sole agent remains the people, cannot be acquired, preserved or transferred except by means of the ballot box — that is, through the force of law, not the law of force or that of weapons.
Их законная роль в обеспечении соблюдения статей I, II и III и в содействии мирному сотрудничеству в ядерной области была особо отмечена наряду с необходимостью того, чтобы все государства проявляли бдительность при передаче чувствительного оборудования и чувствительных технологий. Their legitimate role in ensuring compliance with articles I, II and III, and in facilitating peaceful nuclear cooperation was emphasized, as was the need for all States to exercise vigilance in the transfer of sensitive equipment and technology.
И хотя, конечно, наилучшей гарантией против ядерной угрозы является полная ликвидация ядерного оружия, пользуется признанием, среди прочего со стороны Совета Безопасности в его резолюции 984 от 1995 года, законная заинтересованность государств, не обладающих ядерным оружием, в убедительных гарантиях против применения или угрозы применения ядерного оружия. While of course the best assurance against nuclear threat is the total elimination of nuclear weapons, the legitimate interest of the non-nuclear-weapon States in credible assurances against the use or threat of use of nuclear weapons has been recognized, inter alia by the Security Council in its resolution 984 of 1995.
Например, мошеннические операции, связанные с кредитными картами, недвижимостью, финансовыми рынками и фальшивомонетничеством, фигурировали в ответах многих государств, в то время как о мошенничестве, предметом которого являются горнодобывающий сектор или торговля драгметаллами или морские перевозки, сообщили лишь те государства, в которых законная деятельность в данных областях осуществляется в широких масштабах. Frauds involving credit cards, real property, financial markets, and the counterfeiting of currency were widely reported, for example, whereas frauds involving subject matter such as mining and trading in valuable minerals and maritime frauds were reported only by States with substantial legitimate commerce in those areas.
Мы потрясены тем, как некоторые ораторы делают все для того, чтобы перевернуть все с ног на голову, утверждая, что право палестинцев на самооборону в условиях жестокой, варварской и не имеющей прецедентов оккупации само по себе является формой терроризма, а терроризм Израиля, направленный против безоружных палестинцев, представляется как законная самооборона. Our astonishment increases when some speakers make every effort to turn the facts upside down in asserting that the right of Palestinians to defend themselves, in the face of a brutal and barbaric occupation that has no precedent in history, is itself a form of terrorism, while depicting Israel's terrorism against unarmed Palestinians as legitimate self-defence.
Мы должны содействовать формированию такой общественной культуры в Организации Объединенных Наций, в рамках которой ответственное отстаивание политических интересов без искажений или злоупотреблений станет оперативной нормой; такой культуры, в рамках которой законная защита политических интересов или лоббирование, несомненно, не будут нарушать тонкую пограничную линию и превращаться в шантаж и коррупционную практику. We should promote a public culture in the United Nations in which responsible political advocacy, without distortions or abuse, becomes the operative norm, a culture in which legitimate political advocacy or lobbying do not cross an undoubtedly thin borderline and become blackmail and corruptive practices.
подчеркивая, что законная торговля алмазами имеет огромное экономическое значение для многих государств и может вносить позитивный вклад в обеспечение процветания и стабильности и восстановление стран, преодолевающих последствия конфликтов, и подчеркивая далее, что данная резолюция никоим образом не направлена на подрыв законной торговли алмазами или веры в добросовестность законной алмазной промышленности, Emphasizing that the legitimate diamond trade is of great economic importance for many States, and can make a positive contribution to prosperity and stability and to the reconstruction of countries emerging from conflict, and emphasizing further that nothing in this resolution is intended to undermine the legitimate diamond trade or to diminish confidence in the integrity of the legitimate diamond industry,
- есть на это законное право. - that has a legitimate point here.
· монополия на использование законной силы; · a monopoly over the use of legitimate force;
Я не могу отменить законный арест. I can't tinker with a legitimate arrest.
Прекращение криминальной деятельности является законной заботой правительства. Stopping criminal activity is a legitimate government concern.
Мафия использует законные деловые операции как прикрытие. The Mafia uses legitimate business operations as a front.
фиктивные документы, которые не используются в законной торговле; Fictitious documents that are not used in legitimate commerce;
Однако законные цели не делают законными жестокие средства. Yet legitimate goals do not legitimize evil means.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!