Beispiele für die Verwendung von "Отчет" im Russischen mit Übersetzung "record"

<>
имеет хороший отчет для двухстороннего раскрытия. has a good record for two-way disclosure.
Я попытаюсь сделать объективный отчет о прошедших 52 часах. I've got to set the record straight about the last 52 hours.
Я предоставлю отчет о переводе и запись нашего телефонного разговора. I'll provide proof of transaction as well as our phone records.
Этот аргумент является спорным, а отчет Косовского правительства говорит о том, что он неправильный. That argument is debatable - and the record of the Kosovar government suggests that it is wrong.
Но уже сейчас ясно, что новый отчет непреднамеренно отражает продолжающуюся неспособность Японии решать некоторые фундаментальные вопросы о ее прошлом. But it is already clear that the new record inadvertently reflects Japan’s continuing inability to address some fundamental questions about its past.
В полях Исходная запись Интрастат, Код таможни и Номер оператора укажите необходимые сведения, если проводка представляет собой корректировку ранее включенной в отчет проводки Интрастат. In the Original Intrastat record, Customs code, and Statement number fields, enter the appropriate details if the transaction represents a correction to a previously reported Intrastat transaction.
Вместе с тем мы хотели бы сделать официальную оговорку, подлежащую занесению в отчет о заседании Организации Объединенных Наций, в отношении второго подпункта пункта 26. We will, however, submit a formal reservation, to be placed on the record of the United Nations, with regard to the second bullet in paragraph 26.
Пользователи знают, что именно Yahoo! знает о них: не отчет со всех сайтов, которые они посетили, а их действия на Yahoo! и, потенциально, их данные. Its users know what Yahoo! knows about them: not a record of all the sites they visited, but their behavior on Yahoo! and, potentially, their data.
Она требует, чтобы " информация о квалификационных данных поставщиков (подрядчиков), представивших тендерные заявки, предложения, оферты или котировки, или информация об отсутствии таковых " включалась в отчет о процедурах закупок. It requires that “information relative to the qualifications, or lack thereof, of suppliers or contractors that submitted tenders, proposals, offers or quotations” be included in the record of procurement proceedings.
Действительно, в декабре уровень безработицы в крупнейшей экономике Европы опустился до рекордно низкого значения 6,5%, а опубликованный на прошлой неделе отчет о розничных продажах за ноябрь продемонстрировал существенный прирост. Indeed, the jobless rate in Europe's largest economy ticked down to a record low of 6.5% in December while last week’s update on retail sales for November revealed a surprisingly strong gain.
Закупающая организация включает в отчет, требуемый согласно статье 11 настоящего Закона, заявление об основаниях и обстоятельствах, из которых она исходила при выборе модели рамочного соглашения, указанной в статье 22 тер ". The procuring entity shall include in the record required under article 11 of this Law a statement of the grounds and circumstances upon which it relied to select the type of the framework agreement specified in article 22 ter.”
Решение об отклонении тендерной заявки с анормально заниженной ценой должно быть включено в отчет о процедурах закупок и незамедлительно доведено до сведения соответствующего поставщика (подрядчика) согласно пункту 2 данной статьи. The decision on the rejection of the abnormally low tender must be included in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor concerned, under paragraph (2) of the article.
Закупающая организация включает в отчет, требуемый согласно статье 11 настоящего Закона, заявление об основаниях и обстоятельствах, из которых она исходила при выборе модели процедуры рамочного соглашения, указанной в статье 22 тер ". The procuring entity shall include in the record required under article 11 of this Law a statement of the grounds and circumstances upon which it relied to select the type of the framework agreement procedure specified in article 22 ter.”
Г-н Барг (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Я хотел бы, чтобы было занесено в отчет о заседании, что Ливийская Арабская Джамахирия не желает оставаться в числе соавторов проекта резолюции VII. Mr. Barg (Libyan Arab Jamahiriya): I wish to have it noted in the record of the meeting that the Libyan Arab Jamahiriya withdraws its sponsorship of draft resolution VII.
Начальник медицинской службы сил обязан представить отчет обо всех проведенных в полевых условиях вакцинациях с указанием фамилий, идентификационных номеров, присвоенных Организацией Объединенных Наций, и гражданства, а также видов и дозировки введенных вакцин. The Force Medical Officer is required to submit a record of all vaccinations administered in the field, indicating the names, United Nations identification numbers and nationalities, as well as the types and doses of vaccinations given.
Закупающая организация включает в отчет, предусмотренный статьей настоящего Закона, изложение причин и обстоятельств, на основании которых ею было принято решение использовать процедуру рамочного соглашения, а также указывает избранный ею тип рамочного соглашения. The procuring entity shall include in the record required under article of this Law a statement of the grounds and circumstances upon which it relied to justify the recourse to a framework agreement procedure and the type of framework agreement selected.
Решение закупающей организации отклонить тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку в соответствии с настоящей статьей и основания для его принятия заносятся в отчет о процедурах закупок и незамедлительно сообщаются соответствующему поставщику (подрядчику) ". The decision of the procuring entity to reject a tender, proposal, offer, quotation or bid in accordance with this article and grounds for the decision shall be recorded in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor concerned.”
Решение закупающей организации отклонить тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку в соответствии с настоящей статьей и основания для принятия этого решения заносятся в отчет о процедурах закупок и незамедлительно сообщаются соответствующему поставщику (подрядчику) ". The decision of the procuring entity to reject a tender, proposal, offer, quotation or bid in accordance with this article and grounds for the decision shall be recorded in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor concerned.”
Отчет стран, которые перемещаются от конфликта к хрупкому миру с помощью военного вмешательства или урегулирования путем переговоров угнетает: примерно половина из них вновь погружаются в конфликт, что вновь приводит к человеческой трагедии и огромному количеству беженцев. The record of countries that move from conflict to a fragile peace through military intervention or negotiated settlements is dismal: roughly half of them revert to conflict, leading to more human tragedy and large numbers of refugees.
Обзоры основных документов, финансовая отчетность, отчет о конечных результатах, внешние оценки и внутренние самооценки секретариата показывают, что деятельность Комитета по устойчивой энергетике привлекала пристальное внимание, выявила беспрецедентную заинтересованность и широкую поддержку в отношении его программы работы 2004-2005 годов. The legislative reviews, financial reporting, accounting of final outputs, external evaluations and internal self-evaluations by the secretariat show that the Committee on Sustainable Energy attracted record levels of interest, commitment and support for its programme of work in 2004-2005.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!