Beispiele für die Verwendung von "Разворачиваются" im Russischen

<>
И перед нами разворачиваются захватывающие гонки. And then, we're off to the races.
Номенклатуры-формулы разворачиваются с помощью текущей конфигурации. Formula items are exploded using the current configuration.
Настройка операции определяет задания, которые разворачиваются в процессе планирования. The setup of the operation determines which jobs to explode during the scheduling process.
В настоящее время в Южной Азии разворачиваются две «большие игры». Two “great games” currently roil South Asia.
Дуэлянты проходят 10 шагов, разворачиваются и палят со всей дури. Each duelist will take 10 paces, pirouette, and fire like a madman.
Именно поэтому часто рынки разворачиваются на этих уровнях и на круглых цифрах. It’s often why markets reverse on a dime on these levels and round numbers and so on.
Аналогичные сценарии разворачиваются в других крупных странах в западной части исламского мира. Similar processes are playing out in other large countries in the western part of the Islamic world.
Это примерно как трансформеры: панели открываются, разворачиваются, сворачиваются, потом ты их закрываешь. I think of like, Transformers, like how panels open and then they fold, they fold in, and then you close that panel.
Они разворачиваются как праздничные свистелки, когда в них дуют, а затем создают с поверхностью сцепление, как клейкая лента. They have toes that uncurl like party favors when you blow them out, and then peel off the surface, like tape.
Именно поэтому главные кризисы на Ближнем Востоке разворачиваются сегодня точно в зоне соглашения Сайкса-Пико – в Сирии, Ливане и Ираке. That is why today’s main crises in the Middle East are playing out precisely in the heartland of the Sykes-Picot Agreement: Syria, Lebanon, and Iraq.
Рост ВВП остаётся умеренным, в связи с чем разворачиваются дебаты о жёстких мерах экономии и стимулировании, напоминающие нечто происходящее в Европе. GDP growth has been tepid to where it could have been, but that opens a European-style debate over austerity versus stimulus.
Одновременно, с взаимного согласия, арабо-израильский конфликт является вопросом, по которому разворачиваются дебаты как в сирийском правительстве, так и среди подданных. Meanwhile, the Arab-Israeli conflict serves as a mutually agreed upon rallying point for Syria's government and governed.
Одновременно, с взаимного согласия, арабо-изриальский конфликт является вопросом, по которому разворачиваются дебаты как в сирийском правительстве, так и среди подданных. Meanwhile, the Arab-Israeli conflict serves as a mutually agreed upon rallying point for Syria's government and governed.
Некоторые конфликты, например, гражданская война в Шри-Ланке в 2008-2009 годах, разворачиваются на сравнительно небольшой территории и не затрагивают основную часть страны, а значит, и экономики. Some, like the 2008-2009 Sri Lankan civil war, are concentrated in a relatively small area, leaving much of the country – and thus the economy – unaffected.
Динамика игр с ненулевой суммой, - а они разворачиваются не обязательно в экономике, и речь далеко не всегда о торговле - позволила нам заглянуть и осознать моральную истину о принципиальном равенстве всех. I think the non-zero-sum dynamic, which is not only economic by any means - it's not always commerce - but it has driven us to the verge of a moral truth, which is the fundamental equality of everyone.
Основной причиной, по которой мы пригласили вас сегодня, является продолжение в Кисангани боевых действий между оккупационными угандийскими и руандийскими войсками, причем эти боевые действия разворачиваются непосредственно в центре города и вокруг золотых приисков и алмазных рудников. Our main reason for inviting you here today is the continued fighting in Kisangani between Ugandan and Rwandan occupation troops, specifically that taking place in the city centre and around the gold and diamond mines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.