Beispiele für die Verwendung von "большие скидки" im Russischen

<>
Даже майское повышении продаж новых домов списывается на большие скидки со стороны строительных фирм, с целью поощрения продаж. Even though new home sales ticked higher in the month of May, deep discounts and upgrades by builders are spurring the sales of new developments.
Компания JD.com предложила большие скидки в некоторых категориях продуктов за несколько дней до 12.12; это решение сыграло важную роль, поскольку пользователи, как правило, не спешат с покупками в ожидании скидок, рассчитывая на более выгодные сделки. JD.com offered big discounts across certain product ranges in the days before 12.12, and this was important because before a sales event, users tend to delay purchases as they can expect to pay less for products on the day.
«Россия предлагает такие большие скидки, что это дает ей возможность перевозить зерно на совершенно дикие расстояния, - говорит директор ИКАРа Дмитрий Рылько. “Russia is offering such a big discount that it allows the grain to travel these crazy distances,” said Dmitry Rylko, director of IKAR.
В действительности угроз дефолта со стороны Корреа на протяжении почти двух лет было недостаточно, чтобы вызвать большие скидки. Indeed, almost two years of default threats by Correa were not enough to elicit a deep discount.
Во-первых, странам с высокой задолженностью должно быть позволено поменять существующую задолженность на новые облигации, выпущенные под большие скидки. First, highly indebted countries should be allowed to swap existing debt for new bonds issued at a heavy discount.
Кроме того, УВКБ заключило общее соглашение со швейцарским отделением " Майкрософт ", которое также предусматривает большие скидки. In addition, UNHCR has a frame agreement with Microsoft Switzerland which also allows for bulk discounts.
Несмотря на все это, важно также отметить, что во многих случаях скидки на большие партии часто отражают более низкие операционные издержки или обусловлены требованиями конкуренции, и в этом случае для них не должно создаваться препятствий. In spite of what has been mentioned, it is also important to point out that in many cases quantity discounts often reflect reduced transaction costs or have the purpose of meeting competition, and should not be discouraged.
У него не большие успехи в английском. He has made little progress in his English.
Мы хотим порекомендовать вам следующие скидки. We wish to advise you of the following price reductions.
У него большие проблемы. He is in great trouble.
Предоставленные скидки не относятся к этому постановлению. This rule does not cover any discounts granted.
Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя. He put himself to much trouble on my behalf.
Скидки уже включены в стоимость товара. The prices quoted are inclusive of all discounts.
Он вселил в нас большие надежды только для того, чтобы разочаровать. He raised our expectations only to disappoint us.
Комиссионные, скидки, сроки поставок, условия поставок и условия уплаты. commissions, discounts, delivery schedules, terms of delivery and payment.
От неосторожных слов могут быть большие неприятности. Thoughtless speech may give rise to great mischief.
Оплата в течение 14 дней со скидкой 2% или 30 дней нетто без скидки. Payment: within 14 days with 2% discount or 30 days net without discount.
— Смотри, вон, на котлы большие, под ними всегда огонь горит. День и ночь наливаю я в них из этого озера полно слёз людских и грею, чтобы высохли, аж пока всё это озеро не высушу, аж пока пар от них не поднимется аж до неба!.. ‘Look, there, at the large cauldrons, the fire always burns under them. At day and at night I fill them full of people’s tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky!..’
Если вы не обеспечите значительной скидки, мы не готовы принять поставленный товар. Should you not be able to give us a considerable reduction, we will not be prepared to accept delivery of the goods.
Многие большие японские фирмы зависят от экспорта. Many large Japanese companies depend on exports.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.