Exemples d'utilisation de "была забыта" en russe

<>
Много внимания было уделено "сверкающей Азии", в то время как "страдающая Азия" была забыта. A lot of attention has been given to the "Shining Asia," while the "Suffering Asia" has been forgotten.
Начиная от сбора бронзовых статуй чуть больше натуральной величины человека, героев Китайско-Японской войны, включая тех китайцев, которые тогда воевали друг с другом и ушли из Китая в Тайвань, заканчивая почитание памяти всех неизвестных, обычных солдат, что выжили, он просит их принести отпечатки своих ладоней, и следит за тем - один человек следит за тем, чтобы история не была забыта. So, from commissioning slightly larger than life bronze statues of the heroes of the Sino-Japanese War, including those Chinese who then fought with each other and left mainland China to go to Taiwan, to commemorating all the unknown, ordinary soldiers who survived, by asking them to take prints of their hands, he is making sure - one man is making sure - that history is not forgotten.
Он утверждает, что связка «помощь/кредит», которая была основным путем финансирования развития в Африке и привела к известному всем нам тупику, должна быть забыта и заменена подходом, который делал бы Африку привлекательной и конкурентоспособной, что привело бы к массовому притоку частных инвестиций: как внутренних, так и международных. He argues that the aid/credit couplet, which has been the principal way to finance development in Africa and has led to the impasse we all know, should be abandoned and replaced by an approach that makes Africa attractive and competitive, leading to a massive inflow of private investment, both domestic and international.
Она была в печальном состоянии. She was in a sad state.
Может, это просто какая-то ничего не значащая пауза в их неумолимо снижающейся популярности, которая скоро будет забыта, когда цифры опросов безжалостно поползут вниз? Now perhaps this is simple a “dead cat” bounce, a temporary and unimportant pause in their decreasing popularity that will soon be forgotten as their poll numbers resume a relentless downward march.
В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча. A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
Идея создания Великой Албании не забыта. The goal of a ``Greater Albania," has not been forgotten.
Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно. Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
сегодня группа вызывающая истерию, завтра будет забыта, к тому же всегда достаточно запасных. today's hysteria-generating pop group is forgotten tomorrow, and there are always more waiting in the wings.
На Джейн была та самая лента, которую дала ей её мать. Jane wore the same ribbon as her mother did.
Русская литература не забыта. Russian literature is not forgotten.
Она не посещала школу, потому что была больна. She was absent from school because she was sick.
Ваша доблесть никогда не будет забыта. Your valour will not be forgotten.
Рана была смертельной для него. The wound was fatal to him.
Такое равенство говорит о том, что забыта причина, по которой пакт о стабильности изначально создавался - заставить самые погрязшие в долгах правительства навести порядок в своих финансовых делах. Such equivalence neglects the reason why the Stability Pact was created in the first place - to compel the most heavily indebted governments to put their fiscal house in order.
Компания была основана в 1950 году. The launching of the company was in 1950.
В защиту своей точки зрения я хотела бы привести слова недавно скончавшегося философа Джона Роулза из Гарвардского университета, считавшего, что теория, независимо от того, насколько она хороша, должна быть забыта или пересмотрена, если доказана ее ошибочность. In defense I wish to cite the great Harvard philosopher John Rawls, who died recently. Theory, no matter how elegant, Rawls argued, should be dismissed or revised when proven untrue.
На другом конце была короткая пауза. There was a short silence on the other end.
Сегодня миссия UNTAES (Временная администрация Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема) практически забыта - не потому, что она провалилась, а потому, что у нее получилось. Today, the UNTAES (United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja, and Western Sirmium) mission is virtually forgotten – not because it failed, but because it succeeded.
У нас была пересадка в Чикаго. We had a layover in Chicago.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !