Verwendungsbeispiele von "важных" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
совершение преступления саботажа жизненно важных объектов. Commission of the crime of sabotage of vital installations.
Иными словами, в юридической цепочке отсутствует несколько критически важных звеньев. In other words, the legal chain is missing a few crucial links.
В проекте резолюции подчеркивается ряд важных моментов. The draft resolution emphasizes a number of salient points.
Возможно, мы сможем взвалить все это на несколько важных шишек, и вы останетесь во главе департамента на следующие 20 лет. Maybe we can put the whole thing off on a few big shots, and you can stay head of the department for the next 20 years.
Там будет много важных шишек и нефтяников. It's a bunch of party bigwigs and oilmen.
Решение жизненно важных вопросов находится под угрозой: Vital issues are at stake:
Из опыта Аргентины можно извлечь два критически важных урока для других стран. Argentina’s experience holds two crucial lessons for other countries.
В заключение руководитель обсуждения отметил, что в течение последних двух лет проблеме ВИЧ/СПИДа в контексте злоупотребления наркотиками стали уделять значительно больше внимания, и выделил пять наиболее важных моментов состоявшегося обсуждения: In closing, the discussion leader, noting the considerable increase during the past two years in the attention given to the issue of HIV/AIDS in the context of drug abuse, identified five salient points made during the discussion:
Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы. Both stances are equally dangerous as far as Europe's vital interests are concerned.
Более того, в критически важных вопросах, а именно в отношении к проблемам иммиграции и мировой торговле, лозунги Трампа не отвечают настроениям большинства избирателей. Indeed, in crucial respects – namely, on the issues of immigration and trade – Trump’s rhetoric appears to be out of step with most voters’ sentiments.
Позвольте мне пояснить ряд наиболее важных моментов в данном проекте резолюции: прежде всего, в нем по-прежнему подтверждается решающее значение Заключительного документа Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора. Allow me to explain some of the salient points contained in the draft resolution: first of all, it continues to fully endorse the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT).
Такая система может укрепить стабильность в это неустойчивое время в трех жизненно важных направлениях. Such a system can strengthen stability for unsteady times, in three vital ways.
Со временем, однако, по мере того как магическое действие репутации Манделы слабело, Южная Африка стала всего лишь еще одной страной, отчаянно пытающейся справиться с огромными социальными и экономическими потерями и жаждущей иностранных инвестиций, критически важных для экономического роста. In time, however, as the impact of Mandela's reputation faded, South Africa became just another country desperately trying to cope with immense social and economic deprivation and anxious for the foreign investment crucial to economic growth.
В ходе обсуждений в рабочей группе был затронут ряд вопросов, которые изложены ниже в качестве наиболее важных моментов ее работы и которые будут препровождены Комиссии по наркотическим средствам для рассмотрения в межсессионный период перед ее пятьдесят второй сессией в соответствии с мандатом, предусмотренным в ее резолюции 51/4. In the course of the deliberations of the working group, a number of issues were raised that are presented below as salient points to be transmitted to the Commission on Narcotic Drugs for its consideration during the intersessional period preceding its fifty-second session in accordance with the mandate contained in its resolution 51/4.
Более ориентированная на развитие Ливия смогла помочь смягчить напряженные отношения в этих жизненно важных областях. A more development-minded Libya could help dampen tensions in these vital regions.
В своем недавнем докладе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи я отметила, что создание механизма всеобъемлющего периодического обзора (ВПО) будет являться для Совета крайне важной задачей и что необходимо с самого начала гарантировать и в полной мере отразить в этом новом механизме два исключительно важных элемента- универсальность охвата и равное отношение ко всем государствам-членам. In my recent report to the sixty-first session of the General Assembly, I noted that the establishment of the Universal Periodic Review mechanism would be a crucial test for the Council and that two critical elements, universality of coverage and the equal treatment of all Member States, should be guaranteed and fully integrated into the new mechanism from the outset.
Организация Объединенных Наций должна располагать необходимыми финансовыми и кадровыми ресурсами для выполнения этих жизненно важных обязательств. The United Nations must have the necessary monetary and personnel resources to satisfy these vital commitments.
• В-седьмых, соглашение должно включать в себя положения о защите поглотителей углерода и жизненно важных экосистем. • Seventh, the agreement must include provisions to safeguard carbon sinks and vital ecosystems.
Вместо этого, Всемирный банк не правильно видел в этих жизненно важных государственных инвестициях врага развития частного сектора. The World Bank has instead wrongly seen such vital public investments as an enemy of private-sector development.
Более того, из 60 стран, располагающих полным набором жизненно важных статистических показателей, ни одна не находится в Африке. Indeed, of the 60 countries with complete vital statistics, not one is in Africa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!