Beispiele für die Verwendung von "внимательном" im Russischen

<>
На первый взгляд, звучит правдоподобно, но при более внимательном рассмотрении этот анализ не выдерживает критики. Though superficially plausible, this analysis collapses upon close scrutiny.
Представитель Перу заявил, что текст нуждается во внимательном изучении с технической и правовой точек зрения. The representative of Peru stated that the text would need careful consideration from a technical and legal point of view.
Но при более внимательном изучении оказывается, что они не столь уж позитивны, какими они кажутся на первый взгляд. But a closer examination shows that they are not quite as positive as they seem.
При внимательном прочтении заявлений Асада по поводу С-300 становится ясно, что эти комплексы пока еще не поставлены в Сирию. А поставить их мгновенно невозможно. A more careful perusal of Assad's statements on the S-300 suggests that the system has not been actually delivered to Syria — and it cannot be set up in a flash.
Однако, при внимательном рассмотрении, становится ясно, что улучшение достаточно скромное, скорее всего, временное, и не является результатом политики, проводимой Германией. On closer inspection, however, it becomes clear that the improvement is modest, probably temporary, and not the result of the policies promoted by Germany.
Но, в общем-то, при внимательном анализе различных их аспектов можно получить некоторое представление об их причинах и, в свою очередь, наметить перспективные пути решения. But, in general, careful analysis of their various facets leads to some understanding of their causes and, in turn, to reasonably promising solutions.
Даже в тех регионах, где на первый взгляд эмпирический подход полностью оправдал себя, при более внимательном анализе обнаруживаются крупные просчёты. Even in areas where the empirical record appears clear, closer analysis reveals major flaws.
Но при более внимательном изучении ситуации становится ясно, что связано это по большей части с функционированием индийской экономики в последние два десятилетия. But on closer inspection, it turns out that this was largely due to the economic performance of the last two decades.
При более внимательном анализе обнаруживается: то, что принималось за современное мышление в области экономической политики, на самом деле основывалось на нескольких примитивных эмпирических правилах. On closer scrutiny, what passed as state-of-the-art thinking on economic policy turns out to have been based on some crude rules of thumb.
При более внимательном изучении различных толкований Комитета права на жилье, содержащихся в его Замечаниях общего порядка, обнаруживаются недостатки в его подходе, рассматриваемом с позиций интересов женщин. A closer examination of the Committee's interpretations of the right to housing in its General Comments reveals the weaknesses in its approach from women's perspectives.
«Вот, что меня удивило, — рассказывает Твенге Washington Post, — При более внимательном рассмотрении мы заметили, что эти перемены связаны с людьми, которые занимаются сексом с партнерами обоих полов». "That's what I found surprising," Twenge told The Post. "When we looked more closely at the change, it was mostly due to people having sex with partners of both genders."
Одна из целей Комитета должна состоять прежде всего в тщательном рассмотрении докладов, представленных согласно пункту 6 резолюции, и внимательном отслеживании действий, предпринимаемых государствами в целях приведения своих законодательств в соответствие с требованиями международного сообщества. Foremost among its objectives must be to carefully scrutinize the reports submitted under paragraph 6 of the resolution and to closely monitor the actions taken by States to bring their legislation and policies into accord with the will of the international community.
Доводы в пользу нейтральной в моральном плане дипломатии остаются еще более убедительными, чем когда-либо, потому как при более внимательном рассмотрении это также является аргументом в пользу внешней политики, основанной на четких моральных ценностях. The case for a morally neutral diplomacy remains more compelling than ever, for on closer inspection, it is also a case in favor a foreign policy based on clear moral values.
Однако при внимательном изучении списка "Значения" можно заметить, что поле Сумма продаж в действительности является мерой с именем Сумма "Сумма продаж", отображаемой с этим именем в области "Значения" списка полей сводной таблицы, а также в самой сводной таблице. But if you examine the VALUES list closely, you will see that the Sales Amount field is actually a measure named Sum of Sales Amount and appears with that name in both the VALUES area of the PivotTable Fields list, and on the PivotTable itself.
При более внимательном изучении этого положения видно, что законодатель учел профессиональные интересы работников, свободу ассоциации и их право на создание союзов в рамках одной отрасли или в смежных отраслях, чтобы такие ассоциации или союзы могли отстаивать или представлять их интересы. A closer look at this provision shows that the legislator has taken into account the professional interests of workers, freedom of association and their right to organize if they were in the same profession or in linked industries, so that such associations or unions can look after their interests and represent them.
Но при более внимательном рассмотрении его действий и бездействий становится очевидно, что в основном он откликнулся на призыв спонсоров своей президентской кампании – нефтяных и газовых корпораций, – и что он в очередной раз поставил их интересы выше заинтересованности всего мира в сокращении выбросов. But a closer look at what he is doing, and not doing, shows clearly that he has mostly heard the call of his campaign contributors from the oil and coal industries, and that he has once again put their interests over the global interest in reducing emissions.
Теперь внимательнее рассмотрим появившееся сообщение. So, let’s take a closer look at that message.
Вы смотрите внимательно и оценивающе. Your eye is careful and appraising.
Он говорит, что я внимательная. He says that I'm attentive.
Утка и Цветочная Змея, будьте особенно внимательны. Chicken and Flower snake, be especially alert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.