Sentence examples of "возобновление роста" in Russian
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме.
In a conventional recession, the resumption of growth implies a reasonably brisk return to normalcy.
Возобновление роста уровня производства означает, что рецессия – определяемая как сокращение объема экономики на протяжении двух кварталов подряд – официально закончилась.
With a return to output growth, the recession – defined as two consecutive quarters of economic contraction – is officially over.
Возобновление роста экономической активности в Японии и США сулит много хорошего для мировой экономики в 2004 году, равно как и продолжающееся усиление Китая.
The pick-up in economic activity in Japan and the US bodes well for the global economy in 2004, as does China's continued strength.
Австралийский доллар вырос, однако, так как годовой прогноз для инфляции был сохранен в целевом диапазоне 2%-3%, позже ожидается возобновление роста в этом году.
The Australian dollar gained however, as they kept the annual outlook for inflation within the Bank’s target range of 2%-3% and they expect the annual growth rate to pick up later this year.
Колебания в секторе экологически чистой технологии ? просто признаки цикла, который характеризует инновационные технологии: ажиотаж, завышенные ожидания и консолидация – в конечном счете переходящие в стабильность и возобновление роста.
The convulsions in the clean-tech sector are simply symptoms of a cycle that characterizes emerging technologies: excitement, inflated expectations, and consolidation – ultimately followed by stability and the resumption of growth.
В более широком смысле, учитывая скатывание Европы в рецессию и мизерный рост объемов мировой торговли, возобновление роста и укрепление спроса на импорт в Японии поддержали бы восстановление мировой экономики.
More broadly, given Europe’s slide into recession and only a slow rise in world trade volume, renewed growth and stronger import demand in Japan would support global recovery.
В сентябре 2008 года правительство Сьерра-Леоне отметило первую годовщину своей работы, ясно обозначив основные задачи своей программы реформы, направленной на возобновление роста и развития в стране и на обеспечение столь необходимого улучшения повседневной жизни простого народа.
The Government of Sierra Leone marked its first year in office in September of 2008 by clearly articulating key pillars of its reform agenda intended to put the country on track for growth and development and provide the much-delayed improvements in the daily lives of ordinary people.
Сейчас крайне необходимо, чтобы обещания финансовой помощи были реализованы и чтобы они оказали прямое воздействие на возобновление роста, создание рабочих мест, строительство инфраструктуры, предоставление социальных услуг и, учитывая ненадежное состояние природной среды Гаити, ее потенциал по обеспечению себя продовольствием и мирному развитию.
It is now urgent that the pledges of financial assistance be given effect and that they have a direct impact upon the resumption of growth, the creation of jobs, the establishment of infrastructure, the provision of social services and, given Haiti's precarious natural environment, its capacity to feed itself and develop peacefully.
Большое число людей, проживающих в странах с наиболее низкими уровнями доходов, представляют собой потенциальных потребителей и производителей и способны внести значительный вклад в возобновление устойчивого роста в мировой экономике.
Large populations in the lowest-income countries represented potential customers and producers and could contribute significantly to the regeneration of sustained growth in the world economy.
Между тем взносы в счет регулярных ресурсов по-прежнему составляют основу деятельности ПРООН, и возобновление устойчивого роста этой базы регулярных ресурсов в целях достижения согласованных показателей остается первостепенной задачей ПРООН.
Meanwhile, contributions to regular resources remain the bedrock of UNDP, and putting the regular resource base back on a path of sustainable growth to meet agreed targets remains the top priority for UNDP.
Возрождение японской экономики и возобновление экономического роста в этой стране имело бы хорошие последствия, как для самой Японии, так и для Азии, и для всей мировой экономики.
Restoring growth would be good for Japan, good for Asia, and good for the world economy.
С одной стороны, в нем говорится о таких достижениях, как возобновление экономического роста, продолжающийся процесс выравнивания основных макроэкономических показателей, усилия по проведению четко продуманной экономической политики и структурных реформ и прогресс в деле демократизации.
On the one hand, it shows what we have achieved in terms of resumed economic growth, the ongoing re-establishment of the major macroeconomic balances, efforts to establish sound economic policies and structural reforms and real progress on the democratization front.
Возобновление в долгосрочном плане роста спроса на основные виды сырья в мировой торговле и цен на них создает для развивающихся стран, зависящих от сырья, возможности ускорения развития.
A long-term resurgence in the demand for, and value of, primary commodities in world trade holds out development opportunities for commodity-dependent developing countries.
Низкие цены на мясо птицы и возобновление доверия со стороны потребителей в контексте устойчивого экономического роста и сокращения масштабов вспышек болезней, согласно прогнозам, будут способствовать постепенному увеличению спроса на мясо в мире.
Low poultry prices and renewed consumer confidence, in the context of strong economic growth and reduced disease outbreaks, are forecast to sustain a gradual recovery in global meat demand.
К сожалению, приостановление Дохинского раунда переговоров и возобновление тенденций в направлении протекционизма подорвали стоимостной объем международной торговли ключевого фактора экономического роста и развития- и усилия по созданию более справедливой базы для торговли.
Regrettably, the value of international trade as a key factor of economic growth and development, and efforts to establish a fairer basis for trade had been undermined by the suspension of the Doha Round and a renewed trend towards protectionism.
Хотя возобновление переводов налогов и сборов смягчило финансовые проблемы и позволило Палестинской администрации прекратить накопление задолженности в 2007 году, существенного улучшения финансового положения в 2008 году не ожидается из-за прогнозируемых низких темпов экономического роста.
While the resumption of clearance revenue transfers eased the fiscal situation and allowed the Palestinian Authority to halt the accumulation of arrears in 2007, no major fiscal improvement is expected for 2008 because of the projected slow economic recovery.
Более хорошие, чем предполагалось, показатели текущего счета Еврозоны могут стать причиной роста обратно до 1.3934 – максимума среды, и мы, вероятно, увидим возобновление восходящего тренда.
A better than expected current account reading for the Eurozone could trigger a recovery back to 1.3934, Wednesday’s high, and we could see a resumption of the uptrend.
Продолжая такие незаконные, жестокие и репрессивные политику и практику, Израиль стремится к сохранению роста напряженности и усилению разрухи и чувства безысходности на всей оккупированной территории, саботируя любые усилия палестинцев достичь с воюющими группами договоренности о прекращении огня и подрывая любые другие усилия, направленные на разрядку создавшейся ситуации и возобновление мирных переговоров.
Through the continuation of such illegal, violent and oppressive policies and practices, Israel has ensured the continued rise of tensions and mounting devastation and desperation throughout the Occupied Territory, sabotaging any Palestinian efforts to conclude a ceasefire with militant groups and undermining any other efforts to calm the situation on the ground and resume peace negotiations.
Возобновление слушаний запланировано на эти выходные, ожидается, что сторона обвинения будет настаивать на том, что условия содержания под стражей были оправданы.
The hearing is scheduled to resume this weekend, with prosecutors expected to argue that the detention conditions were warranted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert