Beispiele für die Verwendung von "давала" im Russischen
Übersetzungen:
alle6793
give2512
let2426
provide965
allow399
offer360
feed35
assign16
andere Übersetzungen80
Однако проблема заключалась в том, что такая система не давала нам достаточно времени.
But, the problem was that it didn't allow us much time.
«Хорошая работа» в промышленности давала этим мужчинам перспективу новых вызовов, обучения, соответствующего продвижения.
The “good jobs” in some manufacturing branches offered these men the prospect of new challenges, learning, and attendant promotion.
Проблема заключается в том, что Европа давала Украине крохи, так же как и Греции.
The trouble is that Europe has been drip-feeding Ukraine, just as it has Greece.
Их продукция считалась украинской; частично она экспортировалась через Украину и давала стране остро необходимую валюту.
Their output was counted as Ukrainian; part of it was exported via Ukraine, providing much needed foreign currency revenue.
В свете этого нестабильность на Украине не просто давала ему возможность вмешаться – она требовала вмешательства.
Seen in those terms, the turmoil in Ukraine did not merely allow him to step in — it demanded it.
Система универсальных банков действительно давала преимущества в эпоху, когда информация была скудной и дорогостоящей.
Universal banks did offer advantages in an age in which information was scarce and expensive.
В экономике не существует теории, которая давала бы повод думать, будто цены на данных рынках могут бесконечно повышаться.
There is no theory in economics that provides a reason to think that prices in these markets can only go up.
Такая политика также давала возможность вернуть свои деньги Западным банкам, имевшим неосторожность начать операции по кредитованию в этих странах.
These bailouts also allowed Western banks that engaged in imprudent lending to get repaid.
«Аль-Каида» финансировала террористические заговоры, а время от времени обучала террористов и давала им рекомендации, как перед 11 сентября.
In 2001, Al Qaeda funded terrorist projects and occasionally offered training and advice, as in 9/11.
Хоть мы и были обручены, она не давала мне себя целовать.
Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her.
Действительно, администрация Джорджа Буша-старшего не давала никаких официальных гарантий того, что НАТО не станет продвигаться на восток.
It is true that the George H. W. Bush administration did not provide any formal guarantees that NATO would not expand further east.
Недостаточная гармонизация, однако, часто давала возможность странам-членам воздвигать барьеры для конкуренции, которые можно убрать только посредством неуклонного соблюдения законов и нормативов.
Insufficient harmonization, however, has often allowed member states to erect barriers to competition, which can only be removed by consistent implementation of laws and standards.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung