Verwendungsbeispiele von "делающим" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
И вот тут вы видите его делающим литотомию. And so here you see him doing a lithotomy.
Они должны выбирать из старых домов в готовых районах, которые уже подключены ко многим сетям, делающим их местом обитания. They are bound to choose older homes in established neighborhoods that have already been connected to the many networks that make them a habitat.
Я просто говорю, что ты занимаешься осквернением, делающим нас тупее, злее, и это уничтожает культуру. I'm just saying that what you do is a really bad form of pollution that makes us dumber and meaner and is destroying civilization.
ИТР позволяет сопоставлять положение стран с точки зрения показателей торговли и развития и выступает инструментом анализа и политики, делающим возможным систематическое выявление факторов, обусловливающих такие показатели. The TDI provides country rankings in terms of trade and development performance, as well as a diagnostic and policy tool that makes it possible to systematically identify factors explaining such performance.
Один из самых известных, Фрер Жак, показанный здесь делающим литотомию, удаление камней из мочевого пузыря, одну из самых инвазивных операций того времени, должен был уложиться в менее чем две минуты. One of the most famous of these guys, Frere Jacques, shown here doing a lithotomy - which is the removal of the bladder stone, one of the most invasive surgeries they did at the time - had to take less than two minutes.
Некоторые делегации выразили мнение о том, что в случае явно недопустимых оговорок депозитарий должен иметь полномочия указывать делающим оговорки государствам, что их оговорки недопустимы (в том числе оговорки, потенциально не совместимые с объектом и целью договора). Some delegations were of the view that in cases of manifestly impermissible reservations, the depositary should have competence to indicate to the State making the reservation that it was impermissible (including reservations potentially incompatible with the purpose and object of the treaty).
В ответ на вопрос, почему в докладе не рассмотрен пункт 3 статьи 8, он объясняет, что значимым пунктом в статье 8 является пункт 2, где рассматривается ситуация, когда экстрадиция зависит от существования договора с государством, делающим запрос. In reply to a question as to why the report had not discussed paragraph 3 of article 8, he explained that the relevant paragraph in article 8 was paragraph 2, which referred to the situation if extradition was conditional on the existence of a treaty with the State making a request.
В резюме Председателя отмечается, что это давление, наряду с моделями изменения климата, приводит к деградации земельных ресурсов, в том числе опустыниванию, и что другими факторами, способствующими деградации земельных ресурсов, являются потеря пахотных земель в результате урбанизации и эрозии или же благодаря механизмам, делающим почвы неплодородными. The Chair's summary indicated that these pressures, combined with climate change patterns, were causing land degradation, including in the form of desertification, and that other factors contributing to land degradation included loss of arable land due to urbanization, erosion or mechanisms that make the soil sterile.
Там, где это уместно, можно исходить из того, что здесь есть весьма сильный аргумент, чтобы считать, что, хотя она и порождает раздражающие последствия в виде лишения договора существенной части его содержания в его применении между государством (или международной организацией), делающим оговорку, и государством (или международной организацией), заявляющем возражение, лучше пойти на этот риск в надежде на то, что он будет временным. A strong case can be made that, even if the reservation has the undesirable effect of depriving the treaty of an essential part of its content in its application as between the reserving State (or international organization) and the objecting State (or international organization), it is better to accept that risk in the hope that the effect will be temporary.
Мы делаем их все время. We do it all the time.
Думаю, мы делаем ужасную ошибку. I think we're making a terrible mistake.
Операцию будет делать доктор Ларч. Dr Larch will be performing the procedure.
Какого хрена мы тут делаем? What the hell are we doing on this show?
Все мы делаем одинаковые ошибки. We all make the same mistakes.
Вы просто делали свою работу, сеньор. You were only performing your job, Signor.
Мы не делаем озвученный выбор. We don't make the sound choice.
Мы делаем логотип для фирмы. We're making a logo for the firm.
Не хочешь ли сказать, что никогда этого не делала? Are you telling us you never perform this act?
Почему мы этого не делаем? Why aren't we doing it?
Делаем линию - остановим распространение огня. We're making a line to stop the fire spreading.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!