Beispiele für die Verwendung von "день победы" im Russischen

<>
Единственным праздником, объединявшим всех, казался День Победы 9 мая. The only holiday that seemed to unite everyone was Victory Day on May 9.
В конце концов, день победы в Европе наступил отчасти благодаря бомбардировкам Дрездена. V-E Day, after all, partially resulted from the firebombing of Dresden.
Советские лидеры тоже использовали День Победы, чтобы оправдать действия советского режима. Soviet leaders also used Victory Day to justify communist rule.
В этот День Победы у него были основания для особой гордости за свою страну. This Victory Day, he had reason to be especially proud of his country.
Она говорит, что никогда не забудет День победы, когда люди собрались у завода, где работала ее мать. She said she’ll never forget Victory Day, when people gathered outside the factory where her mother worked.
В одном из суши-баров посетителям предложили ролл «День Победы», который был покрыт икрой черного и оранжевого цвета. A takeout sushi place offered a Victory Day roll, covered in black and orange roe.
Во время парада в День Победы Москве и всему миру была показана современная, производящая глубокое впечатление боевая техника. New, modern and impressive equipment paraded before Moscow and the world in the largest Victory Day Parade since the fall of the Soviet Union.
День Победы с плачущими ветеранами, яркими парадами, цветами, воздушными шарами, патриотическими песнями и военными фильмами всегда был особенным праздником. With its teary-eyed veterans, colorful parades, flowers, balloons, patriotic songs and war movies Victory Day had always been a day like no other.
А у нас — День Победы», — сказал 44-летний Ефимов, который пришел вместе с семьей на вечернюю репетицию ежегодного парада на Красной площади. We have Victory Day,” said Elfimov, 44, who came with his family this week to a nighttime rehearsal for Moscow’s annual Victory Day Parade.
Этим законом День Победы 9 мая был отменен, а вместо него учредили День памяти и примирения, который будут теперь отмечать 8 мая. The bill replaced May 9 Victory Day with the May 8 Day of Memory and Reconciliation.
Когда ветераны умерли, их дети и внуки стали проходить маршем в День Победы, держа в руках их фотографии — отдельно от военного парада. As the veterans have died, their children and grandchildren have started to march on Victory Day, holding their photos, separately from the martial parades.
Как немыслимо было и то, что китайские войска будут маршировать по Красной площади в День Победы 11 мая (так в тексте — прим. пер.). Just as unthinkable, in fact, as Chinese troops marching in Red Square, which occurred at the May 11 Victory Day celebrations in Moscow.
Обычные россияне отмечают День Победы далеко от грохочущих танков на Красной площади — они посещают кладбища и торжественно возлагают цветы на могилы членов своих семей. Ordinary Russians mark the Victory Day anniversary far away from the rumbling tanks in Red Square with solemn visits to cemeteries to lay flowers on the graves of family members.
Критики парадов Путина в День Победы утверждают, что он превратил эту годовщину в политизированное мероприятие, которое служит интересам государства, а не людей, пострадавших в той войне. Critics of Putin’s Victory Day celebrations say that he has turned the anniversary into a politicized event that serves the state more than the memories of the people who suffered in the war.
День Победы в этом году скорее всего будет последней "круглой" годовщиной 1945 г., которую отпразднует Россия, пока тысячи ветеранов еще живы и способны принимать участие в празднике. Victory Day this year will likely be the last "round" anniversary of 1945 that Russia can commemorate while many thousands of veterans are alive and able to participate.
Для большинства россиян праздник 9 мая означает гораздо больше, чем день победы в войне, которая продолжалась почти четыре года и унесла жизни 28 миллионов мужчин и женщин. May 9 is, for the Russian people, much more than Victory Day in a war that lasted almost four years and claimed 28 million of their men and women.
"День Победы для нас это самый священный праздник, - говорит исполняющий обязанности руководителя отдела по разгону облаков Баграт Даниелян, - когда ветераны выходят на улицы Москвы праздновать, мы создаем для них хорошую погоду". "Victory Day is the most sacred holiday for us," says Bagrat Danilian, deputy chief of cloud seeding at the observatory. "When veterans go out to celebrate in Moscow, we create good weather for them."
Другим проявлением попыток коммерциализировать День Победы стала деятельность компании, которая за умеренную цену предлагает превратить портрет вашего предка, чья жизнь была затронута Второй мировой войной, в красочный транспарант, украшенный черно-оранжевыми лентами. Another sign of the patriotic commercialization of Victory Day is the company that, for no more than $20 a pop, can turn a picture of your parent or grandparent or great-grandparent whose life was touched by World War II into a tasteful poster, decorated in orange and black.
А что же можно сказать о танках Т-14 «Армата», о тех, которые стали известны тем, что сохранились после репетиции парада в День Победы в 2015 году, когда всего лишь один танк потерял способность передвигаться! So what of the new T-14 Armata, legendary for surviving the Victory Day Parade Rehearsal of 2015 with only one tank immobilized!
Внутри советского восточного блока День Победы был в смысловом отношении важным событием, однако некоторые люди выражали негодование по поводу этих торжеств и считали, что они призваны скрыть тот факт, что на смену жестокости нацистов пришли почти полвека коммунистических репрессий. Within the Soviet Eastern bloc, Victory Day has long been a fraught occasion, where some people resent that the celebrations paper over a moment that for some people exchanged Nazi brutality for nearly a half-century of Communist repression.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.