Beispiele für die Verwendung von "зависим" im Russischen mit Übersetzung "be dependent"

<>
Успех зависит от твоих усилий. Success is dependent on your effort.
Она не хочет зависеть от родителей. She does not want to be dependent on her parents.
Десятилетиями шведская промышленность зависела от рабочих-иммигрантов. For decades, Swedish industry was dependent on immigrant workers.
Потому что сохранение беременности зависит от гормонов. Because maintaining a pregnancy is dependent on hormones.
Разделитель групп разрядов зависит от региональных параметров. The thousands separator is dependent on your regional settings.
Том и Мэри зависят друг от друга. Tom and Mary are dependent on each other.
Некоторые пациенты, которые зависели от дыхательных аппаратов, умерли. Some patients who were dependent on ventilators died.
Европа зависит от поставок российской нефти и газа. Europe is dependent on foreign oil and gas imports from Russia.
Для разнообразия я могла бы зависеть от кого-нибудь. I like being dependent on someone for a change.
Но в данном случае, само лекарство зависит от пациента. But in this case it is not the medication that is dependent on the patient.
Момент соударения с деректором зависит от массы и заряда. When it hit that detector is dependent on the mass and the charge.
В действительности, некоторые страны зависят от данного потока доходов. Indeed, some countries are dependent on this income flow.
– Следующий мэр не будет зависеть от людей, и это неприемлемо. “The next mayor won’t be dependent on the people, and this is unacceptable.
Российский бюджет зависит от высоких цен на нефть и газ. Russia’s budget is dependent on high oil and gas prices.
Доступность такого исследования зависит от ряда факторов и не гарантируется. Eligibility for a brand lift study is dependent on multiple factors and availability is not guaranteed.
Сроки выпуска обновлений зависят от наших партнеров по антивредоносной защите. The time it takes for an update to be released is dependent on the anti-malware partners.
Срок выполнения: полное выполнение зависит от рассмотрения этого вопроса Генеральной Ассамблеей Target date: Full implementation is dependent on consideration by the General Assembly.
Но все зависит от наличия средств, компетентности руководства и народной поддержки. But it is dependent on money, competence and popular support.
Язык текста уведомления по умолчанию зависит от региона, в котором обрабатывается сообщение. The language in which the default notification text is sent is dependent on the locale of the message being processed.
Улавливание Hg устройствами для очистки дымового газа зависит от состава соединений ртути. The capture of Hg by flue gas cleaning devices is dependent on Hg speciation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.