Beispiele für die Verwendung von "закрепите" im Russischen mit Übersetzung "assign"

<>
Проследуйте к отсекам эвакуации и отметьтесь в закрепленном шаттле. Proceed to exit bays and report to your assigned shuttle.
«Астрал» пользуется позывным ACP, закрепленным за ней Международной организацией гражданской авиации (ИКАО). Astral uses the call sign ACP, assigned to it by the International Civil Aviation Organization (ICAO).
Чтобы было проще распознавать эмоции я закрепил соответствующий цвет за разными областями мозга. By way of identifying the emotions, I've assigned a color to each corresponding part of the brain.
Наоборот, их поддержка базируется на убежденности в том, что два дополнительных постоянных мест будут закреплены за Африкой. Rather, their support is based on the conviction that two of the new permanent posts will be assigned to Africa.
В бюро распространения документации за каждой делегацией будет закреплена индивидуальная ячейка, в которую будут вкладываться документы, издаваемые в ходе сессии. At the documents distribution counter, each delegation will be assigned an individual box in which documents issued during the session will be placed.
Сферы компетенции федерального правительства и штатов установлены Конституцией; любая область компетенции, не закрепленная прямо за федеральным правительством, находится в ведении штатов. The competencies of the federal Government and the states were established by the Constitution; any competency not expressly assigned to the federal Government devolved to the states.
Данная система закреплена в Десятой поправке к Конституции США, которая гласит, что все властные полномочия, которые не переданы напрямую федеральному правительству, принадлежат штатам. Its system is enshrined in the Tenth Amendment of the US Constitution, which stipulates that all powers not expressly assigned to the federal government are “reserved to the states.”
В этой связи он отмечает, что из двух должностей, закрепленных за МООНВТ, должность С-4 упраздняется, а должность категории общего обслуживания переводится в МООНДРК. In this connection, it notes that of the two posts assigned to UNMISET, the P-4 post is being abolished and the General Service post is being redeployed to MONUC.
После диагностики диабета, Валерия была автоматически введена в программу помощи страдающим хроническим диабетом в клинике, к которой она закреплена, в десяти минутах ходьбы от ее дома. After her diabetes diagnosis, Valeria was automatically entered into the diabetes chronic-care program at her assigned clinic, a ten-minute walk from her house.
за каждой из пяти региональных групп, определенных Генеральной Ассамблеей, следует закрепить квоту членов в каждом договорном органе, эквивалентную доле от числа государств-участников соответствующего документа, который он представляет; Each of the five regional groups established by the General Assembly must be assigned a quota of the membership of each treaty body in equivalent proportion to the number of States parties to the instrument that it represents,
за каждой из пяти региональных групп, определенных Генеральной Ассамблеей, следует закрепить квоту членов в каждом договорном органе, эквивалентную доле от общего числа государств — участников соответствующего договора, который он представляет; Each of the five regional groups established by the General Assembly must be assigned a quota of the membership of each treaty body equivalent to the proportion of the total number of States parties to the instrument that it represents;
С июня 2004 года за всеми используемыми предметами длительного пользования закреплены бирки штрихового кода вместо старых учетных номеров, и эти записи постоянно обновляются в системе управления имуществом на местах для учета происходящих изменений. Since June 2004, bar code labels are assigned physically to all active non-expendable assets, replacing the old decal numbers, and such records are updated in the field assets control system to reflect the change.
В этой связи Маврикий был первой страной, объявившей свою кандидатуру еще в январе этого года на совещании стран субрегиона восточной части Африки, за которым закреплена должность для Африки на период 2001-2002 годов в Совете Безопасности. In this regard, Mauritius was the first country to declare its candidature, as far back as January this year, at a meeting of the eastern African subregion, to which the Security Council seat for Africa for the term 2001-2002 is assigned.
Каждый сотрудник собирает, изучает и оценивает информацию по закрепленным за ним миротворческим операциям, поступающую из различных источников, готовит и издает ежедневные и специальные отчеты об инцидентах, участвует в подготовке выступлений и брифингов и составляет и обновляет карты. Each officer collects, reviews and assesses information on assigned peace operations from a variety of sources, drafts and edits daily and special incident reports, prepares presentations and briefings and prepares and updates maps.
Проведением любых субстантивных обзоров должны заниматься, под эгидой Экономического и Социального Совета, его функциональные комиссии, за каждой из которых должен быть закреплен свой круг вопросов, например вопросы торговли и развития, вопросы финансирования и развития или вопросы устойчивого развития. Any substantive review should be carried out, under the auspices of the Economic and Social Council, by functional commissions with individually assigned areas of responsibility, such as trade and development, finance and development and sustainable development.
Сотрудники чадской полиции, закрепленные за этими участками, будут отвечать за поддержание правопорядка в основных городах, патрулирование маршрутов перевозки грузов гуманитарной помощи между основными городами и лагерями беженцев и обеспечение безопасности международного и национального персонала и объектов гуманитарных организаций. Chadian police officers assigned to these stations will have a responsibility for policing key towns, patrolling humanitarian access routes between key towns and refugee camps, and providing security for international and national humanitarian personnel and facilities.
Весь гражданский персонал Организации Объединенных Наций должен быть закреплен за медицинскими учреждениями так же, как и военнослужащие и полицейские; однако если это специально не указано в МОВ, факт такого закрепления не означает права на получение возмещения по линии самообеспечения. All United Nations civilian staff shall be assigned to medical facilities in the same manner as uniformed personnel, however, this will not create eligibility for reimbursement under self-sustainment, unless this is explicitly stated in the MOU.
Было также решено, что дискуссия в ходе семинара-практикума будет строиться вокруг основных тематических областей, соответствующих этапам гипотетического предметного исследования, и что каждый этап такого исследования будет закреплен за участниками, которым будет предложено выступить на семинаре-практикуме с короткими докладами. It was also decided that the discussion at the workshop would be structured along major thematic areas corresponding to the phases of a hypothetical case study and that each phase of the case study would be assigned to panellists, who would be asked to make brief presentations at the workshop.
Сотрудники полиции Чада, закрепленные за этими участками, будут отвечать за поддержание правопорядка в основных городах, патрулирование маршрутов доставки гуманитарной помощи между основными городами и лагерями беженцев и за обеспечение безопасности международного и национального персонала и гуманитарных организаций и их объектов. Chadian police officers assigned to those stations will be responsible for policing key towns, patrolling humanitarian access routes between key towns and refugee camps and providing security for international and national humanitarian personnel and facilities.
Для оздоровления оперативной обстановки среди несовершеннолетних, повышения информированности о противоправных намерениях среди учащихся в республике согласно приказу Министерства внутренних дел Республики Казахстан от 21 июня 2005 года № 372 введены должности участковых инспекторов полиции по делам несовершеннолетних, закрепленных за организациями образования. With a view to improving the operational environment among minors and gathering data on potential wrongdoing by school pupils, pursuant to order No. 372 of the Ministry of Internal Affairs of 21 June 2005, posts of neighbourhood police officer for juvenile affairs were created and assigned to educational institutions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!