Beispiele für die Verwendung von "затягиваю" im Russischen mit Übersetzung "drag out"

<>
Твоя мама затягивает процесс написания книги. Your mother is dragging out this writing process.
Затем вы просто затянете процесс объединения в профсоюз. Then you just drag out the process of unionizing.
Советы отклонили это предложение, а затем стали затягивать переговоры как можно дольше, чтобы узнать как можно больше о технических спецификациях эскалаторов Otis. The Soviets declined, then dragged out negotiations as long as they could in order to find out as much as possible about the Otis escalator's technical specifications.
Во время переговоров по трем предыдущим резолюциям Совета Безопасности ООН о наказании Ирана за его ядерную программу Россия была основным скептиком и затягивала переговорный процесс. During the negotiations on three previous U.N. Security Council resolutions penalizing Iran for its nuclear program, Russia was the key skeptic, dragging out the talks.
Это также аргумент в пользу того, чтобы попытаться ввести 'наносящие ущерб' санкции как можно скорее и не ждать месяцами, пока иранские лидеры будут затягивать переговоры. That is the case for moving ahead with crippling sanctions as soon as possible and not waiting months for Iran's leaders to drag out talks.
Критики этого соглашения отмечают, что Россия специально затягивала переговоры, чтобы сирийские правительственные войска при поддержке российской авиации и сухопутных войск иранских шиитов смогли расширить площадь удерживаемых ими территорий. Critics of the deal — and the length of time it has taken to reach it — have charged that Russia dragged out the negotiations in order to expand territory held by the Syrian government with air bombardment and ground forces composed of Iranian-led Shiite militias from Iraq and Lebanon.
Напротив, если он изменит свою позицию или начнет затягивать переговоры, у администрации будет серьезный повод ввести новые санкции – повод, который подвергнет испытанию связи Ирана с Россией и Китаем. Conversely, if it reverses its position, or seeks to drag out the talks, then the administration will have a strong case for the adoption of new sanctions – one that will put its relationship with Russia and China to the test.
Но учитывая, что на этой неделе администрация решила затянуть процесс рассекречивания всех своих документов об убийстве Джона Кеннеди еще на полгода, документы, подобные этому историческому курьезу, безусловно, будут давать пищу для новых теорий заговора. Still, in the week the administration dragged out the declassification of all its JFK assassination files for another six months, documents like this historical curiosity will certainly provide fodder for further conspiracy theories.
В отчете, подготовленном тремя сторонними экспертами, также говорилось о просчетах в работе Отдела расследований УСВН и утверждалось, что его сотрудники проявляли медлительность в расследовании случаев сексуальной эксплуатации, порой затягивая следственные действия до полутора с лишним лет. The report, which was authored by three outside experts, also found fault with OIOS’s Investigations Division, claiming its personnel have been slow to complete probes into sexual exploitation, with some probes often dragging out for more than 18 months.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.