Exemples d’usage de "контролируя" en russe avec traduction en anglais

<>
Контролируя землю, он также контролирует голоса. Controlling the land, he also controls the vote.
Сотрудники и поставщики могут отслеживать ход обработки запроса, контролируя его статус в workflow-процессе на портале услуг для сотрудников или поставщиков. Employees and vendors can track the progression of a category request by monitoring its workflow status in the Employee services portal or the Vendor portal.
работал с двумя руководителями операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, занимаясь решением задач, обусловленных беспрецедентным ростом числа операций и эволюцией концепции поддержания мира по окончании «холодной войны», будучи руководителем аппарата Департамента операций по поддержанию мира, курируя бюджетные, кадровые и административные вопросы и контролируя планы расширения Департамента и его слияния с Отделом полевых операций; и He worked with two successive heads of United Nations peacekeeping operations in managing the challenges of unprecedented growth and evolution in peacekeeping at the end of the cold war, serving as Chief of Staff for the Department of Peacekeeping, supervising issues of budget, staffing and administration, and overseeing the plans for the expansion of the Department and its merger with the Field Operations Division; and
Этого нельзя сделать, просто контролируя денежные ресурсы. This cannot be done simply by controlling the money supply.
он работал с двумя подряд руководителями операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира над решением задач, обусловленных беспрецедентным ростом числа операций и эволюцией концепции поддержания мира по окончании «холодной войны», будучи руководителем аппарата Департамента операций по поддержанию мира, курируя бюджетные, кадровые и административные вопросы и контролируя планы расширения Департамента и его слияния с Отделом полевых операций; и He worked with two successive heads of United Nations peacekeeping operations in managing the challenges of unprecedented growth and evolution in peacekeeping at the end of the Cold War, serving as Chief of Staff for the Department of Peacekeeping Operations, supervising issues of budget, staffing and administration, and overseeing the plans for the expansion of the Department and its merger with the Field Operations Division; and
Они проводят ее через лабиринты, контролируя, куда она идет, They have it running through mazes, controlling where it's going.
Он или она будет руководить и управлять персоналом Группы, обеспечивая, чтобы результаты ее работы поддерживали приоритеты Службы комплектования военных сил и по работе с личным составом, Службы военного планирования и комплексных оперативных групп, а также контролируя обмен данными и информацией с Группой по принадлежащему контингентам имуществу в Департаменте полевой поддержки для обеспечения надлежащего ведения базы данных Службы относительно принадлежащего контингентам имущества; He or she will supervise and direct the staff of the Unit, ensuring that its output supports the priorities of the Military Force Generation and Personnel Service, the Military Planning Service and the integrated operational teams, while also monitoring the exchange of data and information with the contingent-owned equipment unit in the Department of Field Support to ensure that the contingent-owned equipment database of the Service is accurately maintained;
Я ел очень малыми порциями, контролируя себя в течение всего дня. I ate really small controlled portions throughout the day.
Контролируя эти гены, мы можем контролировать несколько материалов, чтобы улучшить работу устройства. And basically, by controlling the genes, you can control multiple materials to improve your device performance.
Контролируя президентское кресло и Конгресс, республиканцы, по-видимому, займутся тремя главными экономическими задачами. With control of the presidency and Congress, the Republicans are likely to pursue three main economic policies.
Китай, контролируя морские коммуникации, надеется получить рычаг для ограничения возможностей Индии для экономического роста. By controlling the sea lanes, China hopes to gain leverage over India’s capacity for economic growth.
Когда клетки делятся, они могут использовать тот же принцип, контролируя, таким образом, новую ДНК. When cells divide, they can reproduce the same caps and other controls on the new DNA.
США и Советский Союз имели ограниченное сотрудничество (например, контролируя ядерное оружие), несмотря на фундаментальные различия. The US and the Soviet Union cooperated in limited ways (for example, in controlling nuclear arms) despite fundamental differences.
Вы не сможете потерять больше вашей ставки, контролируя риск со ставками всего в 10 долларов США. You can never lose more than your stake, control your risk with stakes as low as $10.
Услуги персонального брокера расширяют возможности брокерского обслуживания и позволяют клиентам использовать принципы доверительного управления, полностью контролируя свои активы. Broker-assisted services expands opportunities of brokerage services and allows customers to use principles of asset and wealth management, while retaining a full control over their assets and portfolio as well as costs and flexibility.
То есть, контролируя вырубку лесов, мы могли бы оказать значительный эффект на объем выбросов углекислого газа, вызывающего климатические изменения. Simply put, by controlling deforestation we can significantly affect the carbon emissions that cause climate change.
Контролируя глобальную резервную валюту, США обладают значительным пространством для заимствований. Тем не менее, стране надо разумно структурировать свой долг. With control of the global reserve currency, the US has room to borrow; nonetheless, it should structure its borrowing wisely.
Способность вести себя относительно безнаказанно, фактически контролируя большую территорию Центральной Америки, оказывается, в конечном счёте, очень благодатной для их бизнеса. Being in virtual control of large swathes of Central American territory and being able to act with relative impunity are ultimately very good for business.
Можно ожидать, что республиканцы, контролируя сейчас палату представителей, используют свои возможности для проведения слушаний по оспариванию и обзору внешней политики. One can anticipate the Republicans, now in control of the House of Representatives, exploiting their ability to convene hearings to question and review foreign policy.
Кроме того, они обеспечивают другие экологические услуги в интересах благосостояния местного населения, контролируя эрозию почв, защищая водосборные бассейны и поддерживая сельское хозяйство. In addition, they provide other environmental services to the well-being of the local people by controlling soil erosion, protecting watersheds and supporting agriculture.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !