Beispiele für die Verwendung von "неизбежным" im Russischen

<>
Отрешение наследного принца стало неизбежным. The Crown Prince's abdication became inevitable.
Радикальное сокращение расходов стало теперь неизбежным. A radical reduction in expenditure has now become unavoidable.
Шредер подталкивает ЕС к отмене эмбарго, и сейчас этот шаг кажется неизбежным. Schroeder has been pushing the EU to lift the embargo, a move that now appears imminent.
Давление было безжалостным и неизбежным. The pressure has been unrelenting and inescapable.
Милый мой мальчик, брак делает путь лжи совершенно неизбежным. My dear boy, marriage makes a life of deception absolutely necessary.
Этот результат вряд ли является неизбежным. This outcome is hardly a foregone conclusion.
Почти неизбежным следствием является терроризм. Terrorism is the almost inevitable consequence.
Но вопрос о будущем Китая стал неизбежным. But the question of China’s future has become unavoidable.
Возможно, самым важным является согласованный, последовательный подход к борьбе с неизбежным провалом "системно значимых" институтов. Perhaps most important is a coherent, consistent approach to dealing with the imminent failure of "systemically important" institutions.
Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным. A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down.
Неизбежным следствием этих структурных несовпадений являются различия в ставках возмещения косвенных расходов. The different recovery rates for indirect costs are a necessary reflection of these structural variations.
Некоторое сокращение промышленности является неизбежным. Some shrinkage of the industry is inevitable.
Но это не является ни неизбежным, ни постоянным. But that is neither unavoidable nor permanent.
Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул. But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst.
Учитывая все, что поставлено на карту, компромисс между примирением и ответственностью может быть неизбежным. Given what is at stake, a trade-off between reconciliation and accountability may well be inescapable.
Миллиардер призвал сделать акцент больше на оказании помощи Украине, нежели на попытках навредить России (он называет это «неизбежным злом»). The billionaire made a passionate case for helping Ukraine rather than solely trying to hurt Russia with sanctions (a "necessary evil," he writes).
Но он не является неизбежным. But it is not inevitable.
Но ее пример был также неизбежным напоминанием о большой опасности нашего времени. But her example was also an unavoidable reminder of the great dangers of our time.
Так или иначе, ни один из перечисленных сценариев не выглядит неизбежным, поэтому 31-летнему наследному принцу придётся научиться умерять свою нетерпеливость. In any case, none of these developments seems imminent, so the 31-year-old crown prince will have to learn to temper his impetuosity.
Поэтому кажется неизбежным то, что Соединенные Штаты и Россия иногда будут сотрудничать, а иногда у них будут возникать конфликтующие интересы. Thus, it seems inescapable that the United States and Russia will sometimes partner but also sometimes have conflicting interests.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.