Beispiele für die Verwendung von "обратившихся" im Russischen mit Übersetzung "appeal"

<>
Он обратился к нам за помощью. He appealed to us for help.
Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать. Intervene, appeal to the U.N., or do nothing?
Твоя попытка обратиться к моей совести обворожительно человечна. The fact that you try to appeal to my better angels is adorably human.
Почему бы не обратиться к лучшему во мне? Why not appeal to my better nature?
Простите меня за попытку обратиться к вашей галантности. Excuse me for trying to appeal to your sense of chivalry.
Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям. One, you can fix people's feelings, directly appeal to feelings.
Или Вы можете опротестовать моё решение, обратившись в трибунал. Or you may initiate an appeal and request a trial by court-martial.
Но я бы хотел обратиться к еще более старому источнику: But I would appeal to an even older source:
Если вы не займетесь этой темной личностью, мы обратимся куда следует! If you don't deal with this shady character, we will appeal to the appropriate organs!
И сторонники, и противники Брексита обратились к духу Черчилля во время кампании референдума. Both proponents and opponents of Brexit appealed to Churchill’s spirit during the referendum campaign.
После этого автор обратился с жалобой в предусмотренном Конституцией порядке в Конституционный суд. The author then lodged a constitutional appeal with the Constitutional Court.
Поэтому Совет обратился с настоятельным призывом продолжить практику предоставления субсидии и ежегодной корректировки расходов. Thus the Board strongly appealed for continuation of the subvention and annual cost adjustments.
Но для ее объяснения вместо христианского Бога он обращался к научному понятию естественного отбора. But rather than the Christian God, he appealed to the scientific concept of natural selection.
Только обращаясь и вовлекая в участие национальные политические институты ЕС, реформа ЕС может иметь успех. Only by appealing to and involving the EU’s national political institutions can EU reform succeed.
Оказавшись же у власти, они обратились к массам и потребовали конституционных реформ для усиления своих полномочий. Once in power, they have appealed to the masses and called for constitutional reforms to enlarge their power.
Затем протестующие обратились к «институтам государства, армии, полиции и судебной власти с призывом поддержать народную волю». The protesters then appealed to “the institutions of the state, the army, the police, and the judiciary to side with the popular will.”
Более того, наш Суд Последнего Обжалования обращается к некоторым наиболее достопочтенным умам мира по нормам общего права. Moreover, our Court of Final Appeal calls on some of the most esteemed minds of the common-law world.
И, как вы можете увидеть, кое-что изменилось в том, как элитное искусство обращается к нашим чувствам. And, as you can see, there - something has changed in the way the elite arts appeal to the senses.
Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги. Tellingly, the police chief went to his governmental superiors prior to the book’s publication, appealing personally to a minister.
И даже не имея такого намерения, обращаясь к правилам и стимулам, мы вступаем в войну с мудростью. And without intending it, by appealing to rules and incentives, we are engaging in a war on wisdom.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.