Beispiele für die Verwendung von "отметку" im Russischen

<>
Я говорю про отметку на шаре. I have reference to a mark on the ball.
Создать отметку в журнале корабля - мы получили сигнал бедствия в 9:00 часов. Make a note in the ship's record - we received a distress call at 0900 hours.
Спорим, Питер просто ждал плохую отметку, а не то, что его колом проткнут. Yeah, I'm betting Peter was expecting a bad grade, not impalement.
Раздел 10. Дайте требуемую информацию о месте назначения отгрузки, проставив отметку напротив соответствующего вида объекта: по удалению или по рекуперации. Block 10: Give the required information on the destination of the shipment by first ticking the appropriate type of facility: either disposal or recovery.
Видишь эту диагональную отметку на его шее? See that diagonal ligature mark running up his neck?
Обратите внимание, что использование user_likes для проверки того, поставил ли кто-нибудь отметку «Нравится» вашему приложению или функции, не будет одобрено. Please note that using user_likes to check if someone has liked your app or feature will not be approved.
Планета пересекла отметку в 50% несколько лет назад. The planet has crossed the halfway mark a few years ago.
В случае кругового маршрута (немедленный возврат к первоначальному грузоотправителю, когда грузополучатель становится грузоотправителем и наоборот) в оригинальной накладной/транспортном документе можно сделать короткую простую отметку, что и обеспечит достаточную ясность, однако возможность повторного использования оригинальной накладной/транспортного документа следует ограничить лишь такими случаями. In the case of a round trip (immediate return to the original consignor, with consignee becoming consignor and vice-versa) adding a short and simple statement on the original consignment note/transport document can be sufficiently clear, but the possibility to re-use the original consignment note/transport document should be limited to such cases.
Почему нет, Мисс лишь поставит тебе плохую отметку. Why not, Miss will only give you a black mark.
— «Уже в этом году мы перевалим за отметку в тридцать миллиардов». "And we will pass the $30 billion mark this year," he said.
Долгосрочный прогноз предполагал эту отметку, - говорит старший аналитик "Альпари" Анна Бодрова. The long-term forecast suggested this mark, says Anna Bodrova, a Senior Analyst with Alpari.
Согласно последним прогнозам, занятость пересечет отметку в один миллион в 2008 г. According to the latest projections, employment will cross the one-million mark in 2008.
После этого FTSE преодолел несколько уровней сопротивления, включая и отметку 6680 сегодня. The FTSE has since taken out several resistance levels including the 6680 mark today.
Давай посмотри, как ты сделаешь круг вокруг арены и приземлишься на эту отметку. Let's see you do a lap around the arena, and land on this mark.
После потенциального прорыва цена на нефть США может превзойти отметку в $105 в ближайшем будущем. A potential break could see the price of US oil hit the $105 mark at some point in the near future.
Каждый день, когда вы не сможете вспомнить имя или место, делайте отметку на странице этого дня. Each day you don't recall a name or place, make a mark on the page for that day's date.
В банковском мире ожидаемая цифра сумм, списанных со счетов, изрядно превышала отметку в 400 миллиардов евро уже прошлой весной. In the banking world as a whole, expected write-offs now considerably exceed the €400 billion mark projected just last spring.
При этом цены рублевые после определенных колебаний завершили день в нейтральной зоне по индексу ММВБ, который удержал отметку 1500 пунктов. By contrast, after some pronounced gyrations, ruble names ended the day flat on the MICEX, which managed to hold the 1,500 mark.
Когда вы задаете друзьям вопрос, все ли в порядке, они получают соответствующее уведомление и могут сами поставить отметку, что они в безопасности. Once you ask if a friend is safe, they'll receive a notification and be able to mark themselves safe.
Пока испытуемое животное находится под анестезией, экспериментатор наносит на его лоб или ухо отметку с помощью красителя, не имеющего запаха и вкуса. While the subject is anesthetized, the experimenter places a mark on the forehead or ear with an odorless, tasteless dye.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.