Ejemplos de uso de "показывал" en ruso con traducción al inglés

<>
Ты показывал это своим родителям? Did you show it to your parents?
Он показывал в [данные] реальном времени, и можно было наблюдать за изменением взаимосвязей и демографической информации, поступающей от AT&amp;T. And it had a live feed with a 24-hour offset, so you could see the changing relationship and some demographic info coming through AT&amp;T's data and revealing itself.
Хотя Финн не пел и не танцевал лучше всех, не подавал мяч лучше всех, он всегда показывал, на что способен он сам и другие, а замечательнее всего в нем было то, что ему всегда удавалось почувствовать себя победителем. Even though Finn didn't have the best voice or the best rhythm or the best throwing arm, he always brought out the best in himself and in others, and the great thing about him is he always managed to find a way to feel like he'd won.
Он никогда не показывал своих знаний. He never made a display of his learning.
Когда его спросили, почему его фонд показывал такие хорошие результаты на протяжении 15 лет, он сказал, “Моя средняя позиция держалась четыре года, а у среднего управляющего это 10 месяцев. When asked why his fund had done so well over 15 years he said, "My average hold was four years, while the average portfolio manager [held for] about 10 months.
Однажды на междисциплинарном занятии я показывал отрывок из начала "Седьмой Печати" Ингмара Бергмана. And once for an interdisciplinary class, I was screening the opening segment of Ingmar Bergman's "The Seventh Seal."
«Серьезный» телеканал CBS показал репортера, стоящего по грудь в воде и рассказывающего о наводнении в Северной Дакоте. (Обязательно ли ему было стоять в воде? Может, если бы репортер не залез в воду, а просто стоял бы рядом с затопленными домами и показывал на них, зрители дружно сказали бы: «Врут они все, нет там никакого наводнения»?) Еще несколько минут канал рассказывал о том, что в Орландо видели акулу. The “serious” journalism on CBS prominently featured some poor guy standing chest deep in water giving an update about the flooding in North Dakota (did his physically standing in the flood waters really add anything to the reporting? Would people really have said “nah, everything’s fine up there” if the reporter had stood near the flooded street and submerged houses and simply pointed at them?) and also included a several minute long segment about a shark sighting in Orlando.
Один элемент показывал низкое напряжении, в то время как два других элемента давали завышенные показания. One cell gave a low voltage reading, while two other cells gave readings that were too high.
Отдай честь, как я тебе показывал. Do the salute like I showed you.
Сквернословил, бранился, бушевал, показывал средний палец или проявлял другие признаки угрозы? Use profanity, rant, rave, flip him off display any sign of hostility?
я вам уже показывал ту картинку. I just showed you this picture.
Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер. But really and truly, this was how this little leopard was displaying her individual personality.
Показывал, как делать суфле и омлет. Showed you how to make soufflés and omelettes.
Я показывал им воров во фраках. I showed them thieves in suits.
Я показывал тебе репродукции, ещё в Токио. Back in Tokyo I showed you a print of his.
Я показывал, нашему дорогому гостю, его комнату. I was just showing our distinguished guest his room.
Я уже показывал из него несколько кадров. And I've shown you some of the images.
Йохай показывал вам диаграмму стоимости печатного станка. So Yochai showed you the graph of what the cost of a printing press was.
Он вам никогда не показывал голубую мечеть? He never show you the Blue Mosque?
Я показывал фотографию Тома, и фотографию Джерри. I showed some people a picture of Tom, and a picture of Jerry.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.