Exemples d'utilisation de "показывать без прикрас" en russe

<>
Создавайте больше рекламы: воспользуйтесь форматом кольцевой галереи, чтобы показывать товары без необходимости вручную создавать и загружать отдельные изображения продуктов Scale your ads creation: get started with carousel without having to manually create and upload individual product images
Чтобы показывать рекламу без аккаунта Instagram: To run ads without an Instagram account:
Установите флажок Больше не показывать это сообщение, чтобы нежелательные сообщения автоматически отправлялась в корпорацию Майкрософт без уведомления. Optionally, select the Don’t show me this message again check box if you want to automatically submit future junk messages to Microsoft without being prompted.
Даже без учёта банковских махинаций это не фигушки воробьям показывать. Nothing to sneeze at, even without the bank charge.
Так вот, часть тех, кто занимались медитацией в этот момент, оставались полностью открытыми, без попыток среагировать. Для них взрыв был всего лишь небольшим событием, как [бесшумно] падающая звезда, они оставались совершенно невозмутимыми. Конечно же, смысл не в том, чтобы показывать Some meditators, without trying to stop it, but simply by being completely open, thinking that that bang is just going to be just a small event like a shooting star, they are able not to move at all.
Никакая свадьба не обойдется без драки. No wedding would be complete without a fight.
Моя мама учила меня что показывать пальцем это невежливо. My mother taught me that it's not polite to point.
Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план. Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Мне было стыдно показывать ему своё лицо. I was ashamed of showing my face to him.
Мы отправимся без него. We'll leave without him.
Вечером её будут показывать по телевизору. She is appearing on TV tonight.
Без усилий ты ничего не добьёшься. You cannot achieve anything without effort.
Недостатком "Арго" является рассеянность, связанная с необходимостью показывать слишком много событий в слишком многих местах. Argo's weakness is its divergence, which comes from the need to show too many events in too many places.
Мы без проблем подобрали пароль. We easily figured out the password.
Чтобы включить отображение Ask-цены последнего бара, необходимо выставить флажок "Показывать линию Ask" в настройках терминала. To enable displaying of the latest bar ASK price, one has to flag the "Show Ask line" in the terminal settings.
Она принесла мне чашку чая без сахара. She brought me a cup of tea without sugar.
Ввиду очень значительных доходов, которые должны были, судя по всему, показывать акции, если их держали годами, этот налог делает издержки при таких продажах еще более обременительными. Because of the very large profits such outstanding stocks should be showing if they have been held for a period of years, this capital gains tax can still further accentuate the cost of making such sales.
Я не могу трогать труп без перчаток. I can't touch the corpse without gloves.
Например, во времена экономического роста цикличные компании будут показывать очень хорошие результаты, но во время кризиса их прибыль может сильно упасть. For example, during periods of economic growth, cyclical companies will do well but during downturns they will see their earnings decline.
Мой дедушка не может ходить без палки. My grandfather cannot walk without a stick.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !