Beispiele für die Verwendung von "пока" im Russischen mit Übersetzung "so long as"

<>
Не пока они платят по счетам, Бэзил. So long as they pay their bills, Basil.
Пока все остается так, NOK должен превзойти евро. So long as it stays there, NOK should be able to outperform EUR.
Пока я не ем крольчатину, мне все равно! So long as I don't eat rabbit, I don't care!
Пока европейцы уверены в этом, они вряд ли изменятся. So long as the Europeans know that's true, they're unlikely to change their behavior.
Я остаюсь оптимистом пока мы будем приверженцами этих двух идей: So I'm optimistic so long as we hew to these two ideas:
Пока ты помогаешь заботиться о Роско и Колтране, всегда пожалуйста. So long as you help take care of Roscoe and Coltrane, you're welcome.
Мой господин не разрешает никого впускать, пока там находится женщина. My master says no one may enter so long as the lady is here.
Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы. So long as these differences remain, so will Europe's political divisions.
Пока предвыборная кампания фокусировалась на экономике, правительство Шредера явно проигрывало. So long as the campaign's focus was on economics, Schröder's government was a clear loser.
Пока конфликт в Донбассе продолжается, Украина не сможет вступить в НАТО. That seemingly rules out Ukraine, but is true only so long as conflict rages in the Donbas.
Никто не мог оспаривать легитимность правительства, пока повышался уровень благосостояния населения. No one could question the government’s legitimacy so long as prosperity expanded.
Он свободен сегодня, и пока я жив он будет оставаться свободным. She is free today, and so long as I draw breath, she shall remain free.
Но пока мы помним и ценим Сервантеса, наверное, еще не все потеряно. So long as we celebrate Cervantes, however, perhaps all is not lost.
Но пока Трамп остаётся президентом, порядок не будет главной характеристикой Белого дома. But so long as Trump is president, orderliness will not be the White House’s chief characteristic.
И пока подобная осторожность будет сохраняться, цены будут скорее расти, чем падать. So long as such cautiousness continues, asset prices are more likely to rise than fall.
Пока разрывы в производительности продолжают расти, избиратели будут продолжать бросать вызов европейской интеграции. So long as performance gaps continue to widen, voters will continue to challenge European integration.
До тех пор пока Америка несет основное бремя, соседи Афганистана избегают трудных решений. So long as America bears the primary burden, Afghanistan’s neighbors avoid difficult decisions.
— Я знаю, что есть фонды, которые не будут здесь инвестировать, пока действуют санкции. "I know that there are funds that will not invest there so long as there are sanctions in place.
До тех пор пока светит солнце, мы не будем иметь проблем с электричеством. So long as the sun shines, we'll have no problem with power.
Они считают, что пока Асад остается у власти, в Сирии не будет мира. They believe Syria won’t have peace so long as Assad stays in power.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.