Ejemplos del uso de "править опечатки" en ruso

<>
Поэт может вынести всё, кроме опечатки. A poet can survive everything but a misprint.
В мире бардак, и мне просто нужно править им. This world is a mess, and I just... need to rule it.
Опечатки — самая распространенная причина ошибок с активацией кода. Typos are the most common reason for invalid code errors.
Шанс всего 3%, что позиция вообще коснется шортовой ноги спрэда за 35 дней до экспирации, но если мы ждем слишком долго не поправляя позиции и случилось так, что этот уровень достигнут, спрэд станет слишком большим, чтобы править его на быстром движении вниз. There is less than 3% chance of the position ever touching the short leg of the spread in the 35 days before expiration, but if we wait too long to adjust the position and happen to reach that level, the spread will have become too large to adjust in a swift down move.
Многие журналисты оказывались за решеткой, и им приходилось держать ответ, даже когда в утренние газеты прокрадывались случайные опечатки, как, например, когда в заголовке статьи, посвященной дню рождению короля, вместо слова "auspicious" (благоприятный) оказалось слово "suspicious" (вызывающий подозрение). Many journalists spent time behind bars, and there was a price to be paid when the morning newspapers contained even accidental typos, such as occurred when a headline concerning a royal birthday read "suspicious" instead of "auspicious."
В начале прошлого века имперская Япония колонизировала Корейский полуостров и начала править им с характерной для себя жестокостью. Around the turn of the century Imperial Japan colonized the Korean peninsula and ruled with characteristic brutality.
В некоторых случаях отправители могут самостоятельно определить и устранить проблемы (например, в случае опечатки в электронном адресе получателя). In some cases, senders can identify and fix their own problems (for example, when there's a typo in the recipient's email address).
Первый в этом случае потеряет больше, однако американские творцы политики верят в то, что они миропомазаны править всей планетой. The latter has more to lose, but U.S. policymakers have come to believe that they have been anointed to govern the entire earth.
Например, чтобы не допустить отправку сообщений, содержащих непристойные слова или опечатки в названии компании, определенных аббревиатурах или названиях продуктов, можно создать правило для блокировки сообщения и уведомления об этом отправителя. For example, if you want to make sure no one sends email with bad words or with misspellings of your company name, internal acronyms or product names, you could create a rule to block the message and tell the sender.
Президент Мексики Винсенте Фокс будет править страной до 2006 г. Mexico's President Vincente Fox will govern through 2006.
Обычно ошибка #ИМЯ? возникает из-за опечатки в имени формулы. The top reason why the #NAME? error appears in your formula is because there is a typo in the formula name.
Как и те режимы, будь они фашистскими или коммунистическими, руководители Китая стремятся сделать из общественных мероприятий и спортивных событий очевидное доказательство своей пригодности и мандата править. Like those regimes, whether fascist or communist, China's leaders have sought to transform public space and sporting events into visible proof of their fitness and mandate to rule.
Как правило, использовать константы непосредственно в формулах не рекомендуется: их бывает сложно найти в случае, если потребуется обновить значения, а кроме того, при их вводе часто допускаются опечатки. It’s generally not a good idea to put constants in formulas, because they can be hard to find if you need to update later, and they are more prone to being typed incorrectly.
Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста. Instead, Lula has governed with remarkable prudence, and Brazil is poised for rapid growth.
Исправляйте свои опечатки, следуя предложениям средства проверки орфографии. Correct your typos with suggestions from the spell checker.
Египту нужна конституция, пользующаяся широкой поддержкой и включающая в себя систему сдержек и противовесов, не позволяющую меньшинствам (даже тем, которые способны привлечь большинство голосов) править большинством. Egypt needs a constitution that enjoys broad support - and that includes checks and balances that make it difficult for minorities (even those who command the support of a plurality of voters) to rule majorities.
Например, этот текстовый файл содержит распространенные опечатки в названии Майкрософт. For example, this text file contains common misspellings of Microsoft.
ТОКИО - Китайский бестселлер под названием "Война валют" содержит описание того, как евреи планируют править миром посредством манипулирования международной финансовой системой. TOKYO - A Chinese bestseller, entitled The Currency War, describes how Jews are planning to rule the world by manipulating the international financial system.
Также требуется исправление еще одной утвержденной претензии той же партии, поскольку из-за опечатки вместо рекомендованной суммы была указана истребуемая сумма. Another claim approved in the same instalment requires correction due to a typographical error whereby the amount claimed was inserted instead of the amount recommended.
Сделав это, они стали катализаторами реформистского политического движения, приведшего к созданию ДПЯ, первой убедительной оппозиционной партии, которая в отличие от Социалистов, являвшихся некой ритуальной оппозицией, была готова победить на выборах и действительно править, а не просто быть фасадом правительства, что стало нормой при ЛДП. By doing so, they catalyzed the reformist political movement that resulted in the DPJ, the first credible opposition party that - unlike the Socialists who engaged in mere ritualistic opposition - was prepared to win elections and actually govern rather than merely maintain the façade of government that had become the norm under the LDP.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.