Beispiele für die Verwendung von "предпочел" im Russischen

<>
Думаю, я бы предпочел реактивный ранец. I think I'd actually prefer a jetpack, please.
После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим. After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream.
С Вашей кожей я бы предпочел малиновую. With your skin I prefer crimson.
И почему ты предпочел не делать пересадку ткани? And why did you choose not to do the free flap procedure?
Я бы предпочел, чтобы никто не трогал ячейку. I'd prefer that nobody ever touch my safe deposit box.
Джаббар в качестве зимнего вида спорта баскетболу предпочел балет. Jabbar chose, over basketball, for his winter sport, ballet.
Я бы вообще предпочел сделать это больше так. I would actually prefer to do it more this way.
Путин предпочел действовать без всякого уважения к понятию территориальной целостности. Putin has chosen to act without regard for territorial integrity.
Забавно, что я предпочел нынешнюю жизнь, быть ведьмаком. The ironic thing is I actually preferred this go-round, being a witch.
Но при этом он предпочел проигнорировать суть истории, которую изложила “Нью-Йорк Таймз”». He very cunningly chose to ignore the broader implications of the New York Times story.”
Я бы предпочел поехать в место, где можно охотиться. I would prefer to go to place where there is hinting.
Никогда, по-настоящему, не понимая опасений Эрдогана, Обама предпочел воспринимать беспокойства Турции лишь поверхностно. Never truly appreciating Erdoğan’s apprehension, Obama chose to address Turkey’s concerns only superficially.
Я бы предпочел поехать в место, где можно рыбачить. I would prefer to go to place where there is fishing.
В Лос-Кабосе он предпочел не критиковать вопиющую ситуацию с правами человека в России. In Los Cabos, he chose not to criticize Russia’s deteriorating human-rights situation.
И хотя я бы предпочел наличные, я возьму чек. And while I would prefer cash, I'll take a check.
Специальный докладчик, напротив, предпочел хранить оглушительное молчание по поводу этих грубых нарушений прав человека. In contrast, the Special Rapporteur has chosen to maintain a deafening silence regarding these gross abuses of human rights.
Я бы предпочел поехать в место, где можно купаться. I would prefer to go to place where there is bathing and swimming.
Он предпочел отказаться от своего долга передо мной искать лучшую долю в другом месте. He chose to abandon his duty to me to seek a life elsewhere.
Я бы предпочел поехать в место, где можно заниматься альпинизмом. I would prefer to go to place where there is mountain climbing.
Пока Кремль предпочел понизить стандарты жизни населения, поддерживая расходы на оборону на высоком уровне. So far, the Kremlin has chosen to reduce the standard of living of its population, while maintaining defense and security expenditures at a high level.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.